он крайне заинтересован в том, чтобы заключить союз с семейством Леруа-Болье. Посредством брака, разумеется. Дело в том, что два года тому назад барон овдовел. Замок Ле-Люд лишился хозяйки…
После этого Прелати сообщил, что через неделю в Ле-Люде состоится пир и что все Леруа-Болье приглашены на него. В свою комнату Анна возвращалась как во сне. Нет, только не это. Ни за что. Пусть лучше Катарина…
Глава седьмая
Продолжая читать дневник Анны Леруа-Болье, Валери узнала, что пиры и застолья не прекращались три дня. Играли приглашённые по такому случаю трубадуры, а когда темнело, веселье продолжалось при свете факелов. Вопреки опасениям Анны, де Рэ проявил себя галантным кавалером.
«Почему крестьяне так боятся барона? — писала эта шестнадцатилетняя девушка в своём дневнике. — И откуда эта кличка — Синяя Борода? Жиль — настоящий рыцарь, благородный и обходительный. Я всё больше склоняюсь к тому, чтобы ответить согласием на его предложение…»
Дочитав до этого места, Валери нехотя отложила распечатки. Она могла просидеть в библиотеке до рассвета — так случалось, когда в руки ей попадалась интересная книга или историческая хроника. Зная себя, девушка решительно встала, выключила компьютер и направилась в спальню. Надо хоть немного выспаться, а утром приготовить Моро особенный завтрак. И возможно, всё-таки признаться Этьену в своих чувствах…
* * *
За завтраком Моро был неразговорчив и, кажется, витал мыслями где-то далеко. Он даже не заметил чизкейк, украшенный кремовым сердечком, просто проглотил его, запил большим глотком кофе и сразу же поднялся из-за стола.
— До обеда я собираюсь работать, — сказал Этьен, покидая столовую. — Не отвлекай меня, пожалуйста. Я буду очень занят.
Видя его настроение, Валери, конечно же, не стала лезть со своими признаниями. К счастью, у неё тоже имелась работа.
Всё утро девушка сортировала документы, добытые в Ле-Люде, и заносила данные в «Червонную Королеву». Когда внимание стало рассеиваться, она взялась за дневник Леруа-Болье.
Как и следовало ожидать, Анна согласилась стать седьмой женой Синей Бороды. Валери дочитала до момента, где Анна в красках описывала своё бракосочетание в церкви аббатства Сен-Пьер-де-ля-Кутюр, и тут в библиотеку вошёл Этьен. Увидев, что он сменил привычную спортивную одежду на бордовый костюм-тройку, Валери отложила распечатки в сторону.
— Куда-то собираешься? — спросила она.
— Вообще-то хотел пригласить тебя в ресторан.
Этьен небрежно облокотился на дверной косяк и сложил руки на груди. В этом жесте не было ничего особенного, но девушке почему-то показалось, что суровый бизнесмен пытается от неё закрыться.
«А может, у него плохие новости?» — с тревогой подумала Валери.
— Надеюсь, всё в порядке? — уточнила она, внимательно глядя на Моро.
Как и во время завтрака, тот выглядел отстранённым и погружённым в размышления.
Внезапно Валери пронзила страшная догадка: неужели полиции стало известно об их проникновении в Ле-Люд? Если так, это могло в один момент разрушить репутацию Моро и карьеру Валери в Геральдической палате. Да что там! Они могли лишиться большего — свободы! Валери словно наяву увидела кричащие газетные заголовки: «Известный бизнесмен и его подельница отправляются в тюрьму за ограбление музея».
— Что? — рассеянно переспросил Этьен. — Да. Да, конечно. Всё нормально. Ну так что?
Валери могла бы написать толстую книгу под названием «Как быть мной и не сойти с ума. Тысяча и одно правило». Возможно, самая длинная глава была бы посвящена паранойе и тому, как не давать ей взять верх.
Вздохнув, девушка встала с кресла:
— Пойду переоденусь.
Она не знала, как себя вести после того, что случилось в гостиничном номере. В своих чувствах она не сомневалась. «Я люблю Этьена Моро» — теперь Валери могла признаться себе в этом. А вот его порыв, возможно, был вызван всплеском адреналина после ограбления музея. Иногда Валери словно наяву чувствовала на коже прикосновения Этьена, ощущала его сильные объятья и опьяняющий запах. Но, кажется, он не захотел смешивать личное с профессиональным, решил дать ей возможность работать как ни в чём не бывало.
Валери остановила выбор на одном из платьев, купленных во время прогулки по Сен-Себастьен-де-Альп. Кремовое, с золотыми пуговицами, оно смотрелось элегантно и в то же время скромно. Валери провела расчёской по волосам, нанесла на губы блеск и спустилась на второй этаж, где её ждал Этьен. Оглядев девушку, он сделал комплимент в своём стиле: «Неплохо».
* * *
Валери предполагала, что они, как обычно, спустятся в Сен-Себастьен-де-Альп, где поужинают в одном из местных ресторанчиков. Однако, оказавшись в деревне, Этьен просто повёл её на другую станцию фуникулёра.
— Мы снова наверх? — спросила Валери, когда кабинка со скрежетом двинулась в обратном направлении.
— Да, покажу тебе одно интересное место.
Минут через десять вагончик остановился, двери раскрылись, и парочка оказалась в зале, похожем на огромный деревянный сруб. На стенах висели картины, выполненные маслом: завораживающие горные и лесные пейзажи. Это место напоминало что угодно, но только не станцию канатной дороги. Заметив деревянный пюпитр с раскрытым меню, Валери поняла, что фуникулёр доставил их прямо в холл ресторана.
Возле дубовой двери, скреплённой железными скобами, Этьена и его спутницу поджидал метрдотель — молодой улыбчивый парень в белой рубашке и тонком чёрном галстуке.
— Месье Моро, мадам Дюран, рад вас приветствовать. Будьте любезны пройти за мной.
За дверью оказался гардероб, живо напомнивший Валери внутреннюю отделку сауны в особняке Моро — полированное дерево, каменные поверхности, приятный рассеянный свет. Приняв куртки посетителей, девушка за стойкой пожелала им хорошего вечера.
Интерьер станции и гардеробной намекал, что убранство зала будет выдержано в стилистике охотничьего домика. Так и оказалось: бревенчатые стены были увешаны головами оленей и косуль, на присадах сидели чучела хищных птиц. Картины в оригинальных плетёных рамках изображали охотничьи сценки, а рядом висели старинные ружья.
— Давно здесь не был, — сказал Моро, оглядываясь. — Надеюсь, за это время кухня не испортилась.
Деревянные полированные столешницы мерцали, словно пять минут назад их натёрли воском. В глубине зала пылал камин, над которым красовался самый серьёзный трофей — медвежья голова. Оранжевые искры вонзались в полумрак, слегка потрескивая.
— Как здесь уютно, — восхитилась Валери. — Удивительно, что никого нет!
Ресторан ей действительно понравился, хотя такое убранство — охотничьи трофеи, оружие — больше подходило для мужской вечеринки, а не для романтического ужина с дамой сердца.
«Я не его дама сердца», — напомнила себе Валери.
— Я бы очень удивился, окажись иначе, — прогудел Этьен. — Ведь я забронировал нам весь ресторан.
— Ого… — протянула Валери.
Она уже уяснила, что Моро