тут творится! — раздался гневный оклик, и я обреченно закрыла глаза. Наставник Гуанчжи… — Драка? — тут его взгляд упал на И Мина, и его и без того красное лицо побагровело еще сильнее. — Тебе же было сказано, не перекидываться в клане! А ты напал на учеников!
Он что, знал, что И Мин — лис-оборотень?
— Наставник, те первые начали, — подал голос кто-то из учеников. — Шуй Ли приставал к Бэй Лину, то есть, к Айлин, и они заступились.
Пылающий негодованием взгляд наставника упал на меня, и я съежилась.
— Конечно, это все из-за нее! — завопил он, брызжа слюной. — Пока в клане не появилась девчонка, не было и драк! Вы все, — тут он ткнул пальцем в моих друзей и Шуй Ли со своими приспешниками, — отчислены! Никаких драк в клане быть не должно! Марш в сарай, сегодня посидите там, а завтра чтобы духу вашего в клане не было!
— Наставник Фэн Гуанчжи, — я бросилась за ним, торопясь объяснить все, пока он не ушел. — Они не виноваты! Эти — я ткнула пальцем в Шуй Ли, все еще баюкающего свою руку, — первые начали, а они просто заступились! Заступаться за других — это же благородное дело, вы сами так говорили, и в учебнике этики заклинателей так написано!
— Правила есть правила! Никаких драк! — завопил наставник, и, в полном бешенстве хлопнув рукавом, удалился. — Уведите их! — на ходу бросил он подбежавшим старшекурсникам, и те бросились исполнять указание. Проводив их глазами, я вдруг наткнулась взглядом на окрасившийся красным рукав Шуй Ли и только сейчас сообразила, что это — кровь. В ушах зашумело, и я осела бы на землю, если бы кто-то не поймал меня сзади и не повел, заботливо поддерживая за локти.
— Куда вы меня ведете? — слабо воспротивилась я и услышала голос Фэн Хая:
— Сначала — подальше отсюда.
Шисюн тут! Меня внезапно затопило такое облегчение, что ноги сами собой подломились. Если он рядом, то все в порядке, можно и в обморок упасть, — подумала я, чувствуя, как он подхватывает меня на руки и куда-то несет.
В обморок я все-таки не упала — через какое-то время темнота перед глазами рассеялась, и я обнаружила себя сидящей в беседке в объятиях Фэн Хая, который осторожно придерживал меня за плечи. Едва я смогла это осознать, как тут же сползла с его коленей, и, шатаясь, перебралась на другую сторону беседки. О нас и так уже ходят слухи, не нужно давать им новую пищу…
— Айлин, — позвал меня Фэн Хай, и я с трудом сфокусировала на нем взгляд. — Что случилось?
— Я просто увидела кровь, а я не переношу ее вида, — запинаясь, пояснила я. — И Мин и Ю Шин подрались с Шуй Ли и его шайкой… Шуй Ли приставал ко мне, и… И теперь их отчислят! — тут мой голос задрожал, и я поспешно замолчала.
— Приставал? — заклинатель почему-то выцепил из моего рассказал именно это слово.
— Да, он сказал, что я жила с тобой, и чтобы я не ломалась, — отозвалась я. Сейчас я так переживала из-за друзей, что произнесла это, даже не залившись краской.
— Понятно, — нехорошим тоном отозвался шисюн, и взгляд его, секунду назад такой теплый, заледенел. Тут он вдруг поднялся со своей скамьи и, сев рядом со мной, взял меня за обе руки:
— Айлин, таких людей будет много, не он один захочет сказать гадость, — серьезно произнес он. — Я сегодня же принесу тебе браслет, и ты какое-то время его поносишь, чтобы больше к тебе никто не приставал, хорошо?
— Какой браслет? — я непонимающе уставилась на него. При чем тут браслет? — Мне не нужны украшения, давай лучше найдем главу клана, может, он уговорит наставника Гуанчжи передумать!
— Сейчас найдем, не переживай, — пообещал Фэн Хай, и я слегка расслабилась и смогла наконец-то сосредоточиться на его словах. — Я говорю об обручальном браслете, — настойчиво продолжил он. — Я не хочу, чтобы кто-то говорил тебе гадости и смел думать о тебе что-то плохое, и браслет оградит тебя от этого.
Я подняла на него непонимающий взгляд. Он что, предлагает фиктивную помолвку?
— Спасибо, шисюн, — осторожно отозвалась я, — но у тебя могут быть из-за этого проблемы.
И у меня тоже. Наставник Гуанчжи съест меня без соевого соуса, если увидит на моем запястье помолвочный браслет своего лучшего ученика.
— Со своими проблемами я разберусь, не переживай, — отозвался он и хотел было продолжить, но я мягко положила руку ему на запястье, останавливая:
— Не нужно, шисюн. Спасибо, но правда, не нужно.
Фэн Хай хотел добавить что-то еще, но тут его окликнули:
— Фэн Хай! Срочно, дело в городе! Какая-то нечисть жрала собак, а теперь пропал ребенок, просят найти!
Я спешно отняла руки и подняла взгляд на кричавшего. Лань Хи — это был он — приветственно помахал мне издалека и крикнул:
— Привет, мелкий! А ты, оказывается, мелкая, а не мелкий!
— Я разберусь с этим и мы договорим, — переводя на меня взгляд, пообещал Фэн Хай. — Пока найди моего брата и расскажи ему все, что случилось. Он разберется.
Я только молча кивнула, наблюдая, как он встает и широким шагом направляется к своему другу, нетерпеливо переминающемуся с ноги на ногу.
Времени рассиживаться не было, и, едва у меня в глазах перестали плясать темные мушки, я тут же встала и понеслась в резиденцию главы клана.
Там было пусто и гулко. В зале приемов никого не было, только пылинки танцевали в лучах света, падающих из окна. Где был кабинет Фэн Шао, я не знала — поэтому пришлось бегать по коридорам, пока я не наткнулась на слугу в темных одеждах, моющего полы длинной шваброй. Он недовольно покосился на мои следы на свежевымытом полу, и, сообщив, что глава клана куда-то уехал со своим другом, выгнал меня из коридора, "пока полы не просохли". Не веря, что Фэн Шао на самом деле уехал и в клане его нет, я понеслась в его лекарский кабинет — но и там было пусто. Что же делать?
Присев на ступеньки перед кабинетом, я задумалась, подперев рукой голову. Фэн Хай ушел на задание в