Рейтинговые книги
Читем онлайн Прекрасное отчаяние - Рэйвен Вуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 73
жизнь?

Он издал нечто среднее между фырканьем и недоверчивым смешком, а затем поднял на меня брови.

— Просил? Нет, милая, я не прошу.

— Правда? А если бы кто-то угрожал убить тебя, и ты бы знал, что тебя отпустят, если ты будешь только умолять, разве бы ты тогда не сделал этого?

— Нет. Я бы не встал на колени, даже если бы мне приставили пистолет к моей голове. Я не стою на коленях и не умоляю ни о чем. Он бросил на меня пристальный взгляд. — Итак, ты закончила пытаться отвлечь меня от темы разговора? Или ты хочешь, чтобы я поставил тебя на колени и заставил умолять?

— И мы снова возвращаемся к угрозам, — бормочу я и закатываю глаза. Затем я снова бросаю взгляд на коробку. — Мне действительно нужно?

— Да. У меня накопилось четырнадцать часов. Шесть из них я обналичу завтра.

Я издаю покорный вздох.

— Отлично.

— Ты придешь на вечеринку в восемь часов. — Он кивает в сторону коробки. — Наденешь это. И будешь следовать всем традиционным обычаям для новичков на вечеринке. Понятно?

Одарив его сладкой улыбкой, полной насмешки, я снова глубоко кланяюсь.

— Да, господин.

От его ответной улыбки у меня подкашиваются ноги, а по позвоночнику пробегают мурашки.

— О, я так люблю, когда ты меня так называешь.

28

АЛЕКСАНДР

Парень, стоящий в начале очереди, нервно подходит ко мне. На нем черный костюм, как и было указано в приглашении, хотя он довольно плохо сидит на его грубой фигуре. Когда он доходит до места перед резным деревянным троном, на котором я расположился, он останавливается и глубоко кланяется.

— Да здравствует король, — говорит он.

У меня по позвоночнику пробегает смешок. Мы заставляем первокурсников делать это каждый год на вечеринке в честь Хэллоуина, но мне все равно не надоедает смотреть, как люди склоняются передо мной.

Я подергиваю пальцами, пока лидеры фракций объясняют остальным в очереди, что делать.

Он осторожно подходит.

Я протягиваю ему маску серебряного цвета.

— Добро пожаловать в ад.

Немного цвета исчезает с его лица, но он берет маску и быстро отходит в сторону, чтобы пропустить следующего человека. Я повторяю этот процесс со всеми молодыми людьми и девушками, стоящими в очереди.

В этом году всем удалось соблюсти дресс-код. Черный костюм для парней. Белое платье для девушек. Я продолжаю раздавать серебряные маски, пока за девушкой, которая сейчас делает реверанс передо мной, не появляется всплеск цвета.

Оливия.

Мое сердце замирает, и я не могу вспомнить, как дышать.

Я едва успеваю завершить церемонию приветствия с девушкой, которая уже стоит передо мной, потому что не могу оторвать глаз от Оливии. Боже, она великолепна. И только моя.

Мой взгляд блуждает по ее совершенному телу.

К счастью для нее, на ней платье, которое я подарил ей. Она оглядывает уже заполненную комнату с выражением ужаса на лице. На моих губах появляется лукавая улыбка.

Как только другая девушка отошла в сторону, Оливия подходит ко мне. Она открывает рот, как будто хочет выплюнуть гневное обвинение, и я поднимаю брови и бросаю на нее острый взгляд, чтобы напомнить ей о приказе, который я отдал ей вчера. Она должна следовать всем традиционным обычаям первокурсников.

Видимо, поняв мое молчаливое напоминание, она стискивает зубы и останавливается в указанном месте, делая реверанс. Но в ее глазах все еще плещется ярость. Мой член возбуждается от этого зрелища.

— Да здравствует король, — выдавливает она сквозь стиснутые зубы.

Ухмылка на моих губах расширяется, и я дергаю пальцами в ее сторону. Она подходит ко мне.

— Это черно-белая вечеринка, — шипит она тихо, так, что слышу только я.

— Да.

— А я в красном, — рычит она. — Я единственная, кто одет в чертово красное.

Я одариваю ее победной ухмылкой.

— Да.

Платье, которое я выбрал для нее, не только красное, но и гораздо более откровенное, чем все остальные. Глубокий V-образный вырез продолжается до половины ее грудной клетки, открывая дразнящий вид на изгиб ее груди. Тонкие бретели проходят по плечам, а затем открывают спину. Нежные золотые цепочки перекинуты между краями так, что лежат на ее обнаженных лопатках.

Обычно людей не пускают в здание, если они не соблюдают дресс-код. Но я заранее предупредил лидеров фракций, чтобы они пропустили Оливию.

Потянувшись за своим троном, я достаю маску и протягиваю ей.

Она не берет ее. Только смотрит на мою руку, а по ее телу пробегает гнев.

— Это золото.

— Да.

У всех остальных маски сделаны из серебра. Она окидывает быстрым взглядом зал с высокими потолками, который мы используем в качестве бального зала для подобных мероприятий. Все декорации либо белые, либо черные. Все — от скатертей до больших ваз и цветов в них. Не говоря уже о людях в зале. Даже я одет в костюм-тройку во все черное. Все и все, кроме нее, одеты в эти цвета. Так что в море черного и белого она выделяется, как сверкающий красный рубин.

— Ты чертов ублюдок, — огрызается она, выхватывая золотую маску из моих пальцев.

— Следи за языком. — Я скольжу взглядом вверх и вниз по ее телу. — Или я найду ему другое применение.

Скрежеща зубами, она качает головой, обещая отомстить. Я лишь ухмыляюсь ей в ответ.

— Добро пожаловать в рай, — говорю я, отступая от обычного сценария церемонии приветствия.

— Я буду твоим личным адом.

Прежде чем я успеваю сказать что-то еще, она убегает, надвигая на глаза витую золотую маску.

Я хихикаю, глядя ей вслед.

Как только остальные первокурсники закончили кланяться мне и получили свои маски, я поднимаюсь с трона и подхожу к краю небольшой платформы. Лидеры фракций становятся по обе стороны от меня, и мы смотрим на море людей.

— Добро пожаловать на вашу ночь в аду, — приветствует Дженна справа от меня. — Пусть она будет славной.

Волнение гудит в толпе.

— Внутри маски, которую вы только что получили, есть номер, — подхватывает Герман. — Проверьте его, а затем найдите человека, у которого такой же номер, как у вас.

Одежда шуршит, украшения звенят, когда каждый снимает маску, чтобы прочитать выгравированный в ней номер. Я не свожу глаз с Оливии.

Ее тонкие пальцы несколько раз переворачивают маску, а на брови появляется хмурый взгляд. Затем она недоверчиво сужает глаза, поднимая голову и встречаясь с моим взглядом. Я улыбаюсь ей со знанием дела.

На маске нет номера.

Когда все остальные первокурсники разбились на пары в соответствии со своими номерами, я схожу с платформы и направляюсь прямо к Оливии.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасное отчаяние - Рэйвен Вуд бесплатно.
Похожие на Прекрасное отчаяние - Рэйвен Вуд книги

Оставить комментарий