Рейтинговые книги
Читем онлайн Ловушка для невесты - Анна Грейси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 101

Швея испуганно ахнула, когда Аиша сбросила паранджу и предстала в обличье мальчика. Потом она сняла и мужское одеяние, разоблачив свой истинный пол. Хотя она и велела той женщине молчать, но понимала, что на чужой роток платок не накинешь.

Впрочем, это больше не имеет значения: она уезжает в Англию.

Аиша оглядела разложенные на кровати платья. На пути к каюте Рейфа ей навстречу попалось несколько англичанок, и француженок, и несколько женщин непонятной национальности. Таких платьев, как у неё, Аиша ни на одной из них не видела и решила, что её наряды куда лучше.

Каир славился своими базарами. Там Аиша накупила туфель, платков и несколько шалей. Но европейской одежды на восточном рынке не найти, поэтому она выбрала ткани и отнесла их к швее. Портниха предупредила, что ещё никогда не шила платья по французскому фасону, но, тем не менее, была уверена, что сумеет справиться с этим делом.

Аиша оставила ей несколько рисунков и описала, чего бы ей хотелось. При этом она опиралась на смутные воспоминания шестилетней давности и мимолётные впечатления от появлявшихся на улицах англичанок. Швея сделала всё, что смогла.

Платья вышли очень простыми. Двух дней для пошива чего-то изящного было, конечно, недостаточно, поэтому все её наряды в основе своей получились в одном стиле: незатейливого покроя, с достаточно широкой, не стесняющей движений юбкой, простым круглым вырезом, рукавами до локтя, а под грудью подвязывались тесьмой или шнурком. Но швея добавила от себя в каждое платье некую изюминку, мелкий штрих: ленту из яркой ткани, бахрому, немного бисера. Это придавало нарядам неповторимость. Даже нижнее бельё заставляло Аишу замирать от восторга.

Она понятия не имела о том, что носят под платьями английские леди. В детстве она носила только сорочку. И всё же Аиша была уверена, что у леди одной сорочкой дело не ограничивается. На выяснения не оставалось времени, поэтому она приобрела короткие хлопковые турецкие панталоны до колена и несколько простых ситцевых рубашек наподобие сорочки.

День клонился к вечеру, поэтому Аиша надела платье цвета пшеницы с миленьким узорчиком из листьев и ягод ежевики, а ноги сунула в купленные ею красные кожаные турецкие шлёпанцы. Ей нравились эти отороченные чёрным туфли с красными кисточками на носках.

Открыв дверь в уборную, Аиша попыталась рассмотреть своё отражение в маленьком круглом зеркале. Но зеркало было привинчено к стенке на уровне головы, и разглядеть удавалось не так уж много. Она расчесала растрёпанные волосы и скорчила рожицу своему отражению. Ни дать ни взять — мальчишка! Надо было ей купить какую-нибудь дамскую шляпку и спрятать свои коротенькие волосы. Возможно, до прибытия к бабушке они хоть немного отрастут? Аиша надеялась на это. Может, шарф… Разве Рейф не говорил, что английские леди носят тюрбаны?

Когда в дверь постучали, Аиша как раз перебирала с полдюжины купленных ею шарфов.

— Это Хиггинс, мисс.

Она поспешила открыть дверь.

— Что вы думаете о моей новой одежде, Хиггинс? — Аиша закрутилась перед ним, показывая себя со всех сторон.

Тот с серьезным видом оглядел её, а потом кивнул.

— Очень изящно, мисс.

Но как только его взгляд добрался до её прически, между бровями Хиггинса залегла складка.

— Мисс, если бы я мог осмелиться…

— Понимаю. Мои волосы? Верно? Я не додумалась купить шляпу, но Рэ… мистер Рэмси сказал, в Англии некоторые леди носят тюрбаны, поэтому я подумала, что может быть…

— Только пожилые дамы носят тюрбаны, мисс, — заявил Хиггинс. — В наши дни многие молодые леди предпочитают более модную короткую стрижку.

— Короткую стрижку? Это значит…. — она нерешительно коснулась своих волос. — Конечно, не такую, как эта?

— Не совсем, мисс, но… — казалось, он немного смутился. — Я никогда не стриг леди, мисс. Но мне приходилось стричь хозяина и всех его друзей, когда они нас навещали.

— Вы ведь не собираетесь обрезать их ещё сильнее… или собираетесь? — она прикрыла рукой свои и без того куцые волосы.

— Не столько обрезать мисс, сколько придать определённую форму. Осмелюсь предположить, что если волосы чуть-чуть подровнять, ваша прическа выглядела бы довольно мило. Волосы у вас хорошие, густые, да и вьются изрядно.

Аиша взглянула на аккуратную фигуру Хиггинса и решилась.

— Стригите, — сказала она. Хуже уже не будет, к тому же Хиггинс утверждал, что стриг Рейфа, ну, а последний всегда выглядел так элегантно.

— Сию минуту, мисс. Не соблаговолите ли присесть?

Он усадил её на стул и накрыл плечи простынёй. Потом достал из несессера Рейфа ножницы и гребень. Хиггинс несколько раз расчесал её волосы, видимо, выбирая фасон стрижки, а потом защёлкал ножницами.

Срезанные влажные пряди разлетались во все стороны. И чем больше волос падало на пол, тем сильнее волновалась Аиша. Он же камердинер, а не горничная. Вероятно, и стрижку он ей делает мужскую. В лучшем случае она будет выглядеть, как очень красивый мальчик.

Чик-чик.

Аиша приказала себе не трепать попусту нервы. Если её наихудшие предположения оправдаются, она наденет тюрбан. Только и всего. Как пожилая женщина. Это придаст ей зрелости.

Чик-чик.

В мужскую одежду она уже переодевалась. А теперь Аиша станет похожа на мальчика, переодетого в девушку. Смех, да и только.

— Ну, что я говорил, мисс! — Хиггинс осторожно убрал простыню, так что на её новое платье не попало ни единой волосинки. Зато количество обрезков на полу настораживало. — Посмотрите в зеркало, мисс.

Аиша заглянула в зеркало, пытаясь не выдать своего смятения. И засмотрелась.

— Хиггинс… — повторяла она, крутя головой то так, то эдак, — Хиггинс…

Аиша уставилась на своё отражение, не веря собственным глазам, а потом взволнованно обернулась к слуге:

— А я-то решила, что вы превратите меня в мальчишку!

Хиггинс осклабился.

— Я сам такого не ожидал, мисс. Вы выглядите весьма недурно.

Аиша снова посмотрела на себя в зеркале.

— По-моему, вы правы. Это… невероятно! — и опять повернулась к Хиггинсу, в её глазах блестели слёзы: — Благодарю вас, Хиггинс! Спасибо!

Он нахмурился.

— Но, мисс, вы…

Она быстро заморгала, чтобы прогнать слёзы.

— О! Не обращайте внимания. Глупо, я знаю, но я так давно не ощущала себя красивой. О, Хиггинс, вам это наверняка не понравится, но… — Аиша крепко обняла его.

Он высвободился из её объятий — смущённый, но довольный.

— Не стоит благодарности, мисс, — пробурчал Хиггинс. — Однако впредь вам не стоит этого делать. Я помогаю, чем могу. Я понимаю, вам нелегко без служанки.

1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ловушка для невесты - Анна Грейси бесплатно.
Похожие на Ловушка для невесты - Анна Грейси книги

Оставить комментарий