Рейтинговые книги
Читем онлайн Оберег для огненного мага - 2 - Ульяна Каршева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 85

Стоя перед дверью на террасу, он досчитал до десяти и открыл дверь. Солнце хлынуло в тёмные комнаты сбивающим с ног ослепительным прибоем. С непривычки парень чуть не сбежал, хлопнув за собой дверь. Но хлопок — и он снова уже осторожно открыл дверь. Кожа молчала. Молчал самоконтроль. Огненных самовыбросов не было.

— Спасибо, — прошептал Ферди, остро жалея, что никогда не узнает, как выглядел на самом деле отшельник Тиарнак.

Он посидел немного в кресле, с закрытыми глазами, наслаждаясь солнечным припекающим теплом и непроизвольно улыбаясь такому смешному счастью — всего лишь быть на солнце… Мобильник тихим звяканьем заставил его вздрогнуть. Эсэмэска от деда: «Если ты ещё не спишь, отзовись».

Ферди быстро ушёл с веранды и в тёмной комнате перезвонил.

— Доброго утра!

— Доброго, Дин. — Голос деда был слегка смущённым, и через секунды Ферди понял, в чём дело. — Дин, если ты не возражаешь, к тебе бы хотел зайти Брэд.

Парень с трудом подавил желание в полный голос спросить: «Кто-о?!» Быстро прикинул, с какой целью Плёточник может заявиться к нему. Внезапно вспомнился странный вопрос молчуна Рика: «Дин, умеешь ли ты драться?»

Парнишка — неявный прорицатель?

Осторожно, стараясь не показать изумления, Ферди спросил:

— А… какова цель его визита? Или он стоит рядом, и ты не можешь ответить?

— Он хочет извиниться, — улыбаясь, сказал дед.

Парень понял его: хозяин замка рад — ведь наконец-то неловкая ситуация разрешится. Пусть в глазах остальных Ферди не его внук, но оскорбительное отношение молодых друзей к нему, как к незнакомцу, де Винда сильно задело. Отказаться от визита Плёточника — обидеть деда.

Снова пытаясь быть сдержанным, Ферди сказал:

— Что ж. Я не возражаю. Ты зайдёшь вместе с ним?

— Нет. Когда Брэд уйдёт от тебя, я приду с завтраком.

— Спасибо.

До апартаментов Ферди от дедовой гостиной, где наверняка дожидается ответа Плёточник, спокойным шагом минут десять-двенадцать. Вышагивая по собственной небольшой гостиной, парень напряжённо думал. Что-то не верится, что Брэд пришёл извиняться. Хотя, впрочем, здесь, в глубинке, свои нравы. Возможно, этот Брэд уговорил себя, что честь требует быть откровенным и благородным. Одно дело — гоняться с плетью по лесу за местной деревенской девчонкой. Другое — ударить гостя хозяина этих мест.

Но тот же Брэд — часть компании Кампа. И управляющий наверняка знает или скоро узнает об этом визите. Если уже не узнал… Вопрос из сложнейших: как вести себя с гостем? Быть всё тем же светским человеком, которого Плёточник запомнил по гостиной деда? Или встретить гостя в темноте, ссылаясь на утомляемость и болезнь? И все эти образы идут вразрез с тем человеком, который бросился под копыта лошади, чтобы спасти девушку от удара.

Два образа могут соединиться. Образ человека, который может жить лишь в темноте, соответствует тому, кто гулял по ночному лесу. А если добавить темноту в апартаментах… Сослаться на головную боль… Мало ли у кого какие порывы…

Ферди открыл дверь и затеплил свечу в канделябре, чтобы гость ещё на подходе заметил: его ждут. Только отступил, как в проёме появилась высокая фигура и неуверенно остановилась. Хозяин апартаментов подошёл так, чтобы его можно было разглядеть.

— Доброе утро, Брэд. Заходи, будь добр. У меня немного темно, но, думаю, одной свечи хватит, чтобы пообщаться.

— Доброе утро, Дин. — Лицо Брэда прямо-таки лучилось насторожённостью. Скрывать своих чувств гость не умел, хоть и пытался.

— Проходи сюда, здесь кресла. Извини, что темно. Сегодня что-то плохо с глазами, да ещё пару раз наткнулся на какие-то вспышки. — Ферди громко вздохнул. Чувствовал он себя бездарным актёром и утешался лишь тем, что, видимо, и его гость из таких.

— Я не хочу тебя задерживать. — Кажется, Брэд нервничает почище хозяина апартаментов. — Я хочу извиниться за тот случай в лесу. За то, что ударил.

— Так это был ты?! — с наигранным потрясением спросил Ферди. Он до последнего гадал, как скажет об этом гость, и почему-то думал, что Брэд всё-таки промолчит.

Своим эмоциональным вопросом он, кажется, выбил гостя из колеи.

— Прости меня, Дин! — чуть не умоляюще сказал Брэд. — Если бы я знал, что гость нашего гостеприимного хозяина окажется в лесу, я бы ни за что не поднял руку на тебя!

— Брэд… — Рука дёрнулась ударить подонка. Ферди с трудом удержался. — Той девушке, за которой ты гнался, еле-еле восемнадцать лет. Ты её ударил, как и меня. Перед нею ты тоже извинишься — или как?

— При чём тут она? — пожал плечами Брэд. — Этих деревенских ничем не проймёшь. Ну, ударил её — и что? Поболит немного, да и то недолго — рану исцелит какая-нибудь ведьма. Они все толстокожие. Девчонка и забыла, наверное, уже… Ты — другое дело. Ты личный гость де Винда и поэтому…

Ферди выпрыгнул из кресла. Нет, его даже выбросило из кресла!.. Это был чисто автоматический удар. Машинальная, мгновенная реакция. Брэд послушной куклой грохнулся с кресла на пол — скорее всего, от неожиданности, а потом вскочил на ноги. Схватился ладонями за рот и уставился на уже стоящего на ногах Ферди, который встряхивал пальцы, с трудом разжатые из кулака.

— Квиты. Теперь я могу простить тебя, — холодно сказал Ферди и кивнул на дверь. — До свидания.

Гость просто отвернулся и быстро вышел.

А парень обнаружил, что часто-часто дышит ртом. Облизал пересохшие губы и постарался дышать спокойней. Так, с Кампом пролетело. Не получится ничего, чтобы тот не заподозрил гостя де Винда… А ведь сейчас ещё объясняться с дедом… Ферди дёрнул подбородком. «Ну и объяснюсь! Если надо, могу и уехать! — И с горечью ухмыльнулся, поправившись: — Переехать. В Дом Отшельника. Мне там понравилось!»

Он растёр ушибленные после удара костяшки кулака и снова вскинул голову. А что? Расчистить пентаграмму он сумеет. Она всё равно незаконченная. Заодно и Кампу кровь попортить можно будет… Ферди даже фыркнул: придёт управляющий в Дом Отшельника, а пентаграммы-то, которую он усердно выделывал, и нет!

— Дин?

— Я здесь, дед.

— Что произошло здесь?! — сердито спросил де Винд. — Брэд в крови и ушёл, ничего не говоря! Что между вами произошло?

— Он плохо отозвался о моей леди, — бесстрастно сказал Ферди. — Так получилось, что моя леди не высокого происхождения, но я не привык, когда в таких выражениях говорят о моей девушке. И вообще о женщинах.

— О ком он плохо отозвался? — Кажется, дед поперхнулся.

— Я познакомился в лесу с девушкой из деревни, — высокомерно от отчётливого понимания, что дед сейчас тоже, как Брэд, позволит сказать себе что-то нелестное о деревенских, и что тогда ему-то, Ферди, делать? — Она была добра ко мне. — И тут же добавил: — Если хочешь, чтобы я собрал вещи, я немедленно уеду.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 40 41 42 43 44 45 46 47 48 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Оберег для огненного мага - 2 - Ульяна Каршева бесплатно.

Оставить комментарий