Рейтинговые книги
Читем онлайн Ребенок Грима - М. К. Айдем

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
сменила курс.

***

— Воин Уэллс. Воин Файф. Немедленно явитесь в командный пункт короля.

Каждый воин Дома Луанда остановился, когда приказ пришел на их комм. Широковещательные объявления делались только в самые тяжелые времена, например, когда стены были прорваны, и королева подверглась нападению. Их использование для вызова двух воинов означало, что произошло что-то серьезное — что-то, связанное с этими воинами.

Уэллс и Файф обменялись тревожными взглядами, чувствуя на себе тяжесть взглядов каждого воина, пока они пробирались через Луанду в командный пункт короля. Эти двое сблизились, как кровные братья, с тех пор как приехали в Луанду. Что могло понадобиться от них королю?

Остановившись перед массивными дверями командного пункта, они вглядывались в лица охраняющих его воинов в надежде найти хоть какой-то намек на происходящее. Кин и Ро были самцами, с которыми они тренировались, самцами, которых они знали, но они отказывались смотреть им в глаза. Вместо этого Кин протянул руку за спину и постучал в дверь.

Отчетливый голос короля был легко слышен сквозь массивные двери.

— Войдите.

Когда Уэллс и Файф повиновались, двери плотно закрылись за ними, запечатав их внутри. Их король сидел за своим столом, выглядя таким же устрашающим и свирепым воином, каким они его знали.

Они остановились перед ним, скрестили руки на груди, почтительно поклонились ему и стали ждать. Наконец король заговорил.

— Вы знаете, зачем вас сюда вызвали?

— Нет, ваше величество, — ответили они.

— Неужели? Мне трудно в это поверить. Как долго вы служите мне?

— Два года, три лунных цикла, ваше величество, — немедленно ответил Уэллс.

— Два года, два лунных цикла, ваше величество, — последовал за ним Файф.

— Вы получили справедливую компенсацию за это время? — потребовал Грим.

— Да, ваше величество, — первым заговорил Уэллс.

— Более чем справедливую, ваше величество, — добавил Файф.

— Тогда почему вы крадете у меня?! — Хотя Грим не прорычал этот вопрос, он произвел тот же эффект на воинов перед ним. Они в шоке отшатнулись.

— Чт… что? — Файф пришел в себя первым и заговорил за них обоих: — Ваше величество, мы бы никогда! Служить вам — большая честь. Мы не сделаем ничего, чтобы обесчестить это.

— Тогда объясни это! — Грим сдвинул планшет по столешнице своего стола. Файфу пришлось сделать выпад, чтобы поймать его, прежде чем тот упал на пол.

Просмотрев его, Файф снова перевел взгляд на Грима, когда передавал планшет Уэллсу.

— Это список энергетических кристаллов, которые мы сканировали вчера.

— Так и есть.

— Я не понимаю. Разве мы не подали отчет должным образом? — спросил Файф.

— Подали.

— Тогда я не понимаю…

— Здесь говорится, что двадцать шесть кристаллов, которые мы проверили, были некачественными, — перебил Файфа Уэллс, его глаза остановились на Гриме. — Это неправда. Мы протестировали каждый из этих кристаллов с помощью двух разных сканеров. Ни один из них не может быть некачественным.

— Что там написано?!! — Файф выхватил планшет у Уэллса, чтобы прочесть его внимательнее.

Уэллс все это время поддерживал зрительный контакт с Гримом, и в его глазах Грим не обнаружил никаких признаков вины или обмана. Он перевел взгляд на Файфа и обнаружил в нем только недоверие и зарождающийся гнев.

— Тот, кто это написал, не только непригодный и недостойный, но и лжец! — Файф зарычал.

— Я написал этот отчет. После того, как я лично перепроверил каждый кристалл. — Грим наблюдал, как Файф побледнел, когда понял, что он заявил, что король Люды не только непригоден, но и недостоин. То, что не так давно сделала Ассамблея Лордов.

— Я… Прошу прощения за свои слова, ваше величество, но я придерживаюсь нашего первоначального отчета о состоянии кристаллов.

— Вы клянетесь перед своим королем, что проверили каждый кристалл в этой партии и нашли их в пределах приемлемого уровня?

— Да, — тут же ответили они хором.

Стук в дверь заставил его приказать:

— Войдите.

Алджер, Эйджи и Кирк вошли, когда дверь открылась, и встали по бокам от Файфа и Уэллса.

— Что вы обнаружили? — потребовал Грим.

— Ничего, — сообщил ему Алджер.

— Ничего?

— Абсолютно ничего. Никаких кристаллов, никаких дополнительных кредитов, ничего, что не было бы доступно им через магазины Дома.

— Вы обыскали наши комнаты?! — Уэллс не пытался скрыть своего возмущения.

— Я приказал им это сделать, — сказал Грим воину. — Двадцать шесть кристаллов не переключились сами по себе. Кто-то должен был это сделать. А это значит, что они должны где-то быть.

— Мы их не брали! — заявил Уэллс. — Зачем это нам?

— Для дополнительных кредитов.

— Для чего они нам нужны? — спросил Файф. — Вы обеспечиваете наши потребности. То, чего вы не делаете, легко покрывается нашей компенсацией.

— А как насчет того, чтобы заполучить самку?

— После указа Императора в накоплении состояния больше нет необходимости, — сказал ему Уэллс.

Взгляд Грима переместился со своего капитана, на капитана гвардии королевы, Эйджи, и его второго заместителя. Трое мужчин, которым он доверял больше всех остальных. По их лицам он видел, что они поверили Файфу и Уэллсу, как и он сам.

— Тогда, если это были не вы, то кто?

— Ваше величество, возможно, есть способ обнаружить это, — заговорил Эйджи. Он не был рад, что ему только что сообщили об угрозе его королеве, особенно когда она вынашивала новую принцессу. Эта проблема могла бы быть решена раньше, без обвинения двух пригодных и достойных воинов, если бы ему сообщили.

— Каким образом? — потребовал Грим.

— Если вы помните, после того, как Лукен прорвал оборону Луанды, во всех точках доступа в Дом были установлены записывающие устройства.

— Что нам не помогает, — прорычал Грим.

— Они также были размещены в стратегических местах, критически важных для обороны Луанды, — прорычал Эйджи в ответ, не испугавшись своего короля. — Одно из таких мест находится в хранилище, где мы храним энергетические кристаллы.

Брови Грима сошлись на переносице. Знал ли он об этом? Он помнил, как отдавал приказ, но никогда не заглядывал в конкретные места. Он доверил эту задачу своим самым достойным воинам. И все же знание об этой угрозе он доверил только Алджеру. Что-то, что он заметил, привело Эйджи и Кирка в ярость, как и должно было случиться. Как они могли защитить свою королеву от угрозы, о которой ничего не знали?

— Ты хочешь сказать, что есть запись всего, что произошло в той комнате? — спросил Грим.

— Да, — ответил Эйджи.

Грим отодвинул свой стул и встал, жестом показывая Эйджи, чтобы тот воспользовался коммуникатором.

— Покажи мне.

Обойдя стол, Эйджи нажал на несколько иконок, вызывая записывающее устройство в комнате хранения кристаллов.

— Какое время вы хотите увидеть?

— Покажи мне доставку кристаллов и выведи это на большой экран. — Грим

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ребенок Грима - М. К. Айдем бесплатно.
Похожие на Ребенок Грима - М. К. Айдем книги

Оставить комментарий