предсмертный ужас. 
Тишина длилась всего несколько мгновений, а затем все разом закричали и, роняя табуреты, бросились к нам в комнату.
 Как всегда бывает в таких моментах, ускорение включилось само по себе, и я нанес шесть молниеносных ударов.
 В скученной толпе и тесном помещении, где не развернуться, Черныш не оставил таморианцам ни малейшего шанса.
 В основной комнате оставался еще один, и мне надо было поторопиться, пока тот не позвал кого-нибудь на помощь снаружи.
 Я поднял с пола одно обезглавленное тело, зашвырнул его в дверной проем и тут же последовал за ним.
 Для противника всё происходило молниеносно, а для меня как в замедленной съемке. Вот заряд от его штурмовой винтовки попадает в летящее на противника тело, и его разносит на куски. Таморианец видит мою смазанную тень, но не успевает на нее среагировать, и его отрубленные руки вместе с оружием падают на пол. Он еще не понимает, что остался без рук и направляет на меня обрубки. В его глазах удивление и ужас.
 Я сбиваю противника с ног и резко давлю на точку под подбородком. Таморианец заходится в немом крике и теряет сознание. Кира сообщает мне, что в таком состоянии он гарантированно пробудет еще несколько минут.
 Мое внимание привлекает входная дверь. Я не верю своим глазам. Она запирается на обычный засов, как сарай в деревне. Ни тебе хитрых замков и тому подобного, просто обычный засов, и всё…
 Таморы удивляют…
 Задвинув засов, я возвращаюсь в комнату с Зеркой.
 Та послушно прячется за перевернутым столом, не смея поднять головы.
 — Зерка, — тихо зову ее, — Зерка, иди сюда.
 Она осторожно поднимает голову над краем столешницы и осматривается вокруг.
 Читаю в ее глазах злорадство и лютую ненависть к лежащим на полу.
 — Зерка, быстрее! У нас мало времени.
 Она встала и пошла ко мне прямо по трупам. Мне показалось, что она намеренно наступает на них, выражая тем самым им свое презрение.
 Мельком взглянула на таморианца с отрубленными руками.
 — Он у них старший воин, — она показала на него рукой. — Командовал ими и…
 Ее взгляд заметался по помещению, наткнулся на обрубки рук и штурмовую винтовку. Она подскочила, схватила ее за ствол и занесла над головой раненого воина.
 Я перехватил ее руку.
 — Чуть позже, Зерка. Мне надо кое-что у него спросить. А пока переворачивай столы и расставляй их вот так.
 Поручив девушке сооружать баррикаду, я присел возле таморианского командира и надавил на точку под глазом. Увидев, как дернулось его веко, резко ударил по щеке.
 Тот очнулся и непонимающе уставился на меня затуманенными глазами. В следующее мгновение его лицо исказила гримаса дикой боли, и он, громко стеная и причитая, завалился набок.
 — Я сниму твою боль, таморианец, ответь только на мой вопрос.
 — Спрашивай, — прохрипел тот, скрипя зубами. — Только сними боль. Прошу…
 — Где вы держите зотэрианца, и что с ним?
 — Сними боль…
 Я схватил его за культю и сжал.
 Таморианца мелко затрясло, и он, закатив глаза, потерял сознание. Мне пришлось снова надавить ему под глазом и шлепнуть по щеке.
 — Повторяю еще раз. Где зотэрианец, и что с ним?
 — Тот… тот, что сильно ранен… его отправили на Тамор. Его рана слишком серьезная, и у нас тут… у нас тут нет подходящего оборудования, чтобы долго поддерживать его жизнь.
 Таморианец замолчал, с мукой и надеждой глядя на меня.
 — Ну⁈ — я положил руку на культю и чуть сжал пальцы.
 Он застонал, и его снова начала пробивать крупная дрожь. Я чуть отпустил хватку, и дрожь немного утихла.
 Из его бормотания я понял одно, — помимо Хата, в плен попал еще кто-то из наших. Одного увезли, значит, здесь остался еще кто-то… но кто?
 — Где вы его держите?
 — В пункте управления… там есть специальное помещение.
 — Здание с круглой крышей?
 Таморианец судорожно кивнул.
 — Да…
 — Как туда попасть?
 Таморианец скосил взгляд на одну из отрубленных рук.
 — Там на кисти… чип… он открывает любые двери… прошу… сними боль…
 Я встал и посмотрел на Зерку.
 Она уже закончила мастерить баррикаду и стояла чуть в сторонке, прислушиваясь к нашему разговору.
 Я протянул ей штурмовую винтовку таморианца.
 — Теперь, можешь сделать с ним то, что хотела.
 Зерка вырвала у меня ее из рук и с диким рычанием нанесла ему неожиданно точный и резкий удар прикладом по голове. Удар оказался настолько сильным, что его череп не выдержал и лопнул как спелый арбуз.
 Зерке показалось этого мало, и она снова занесла оружие над его головой. Мне опять пришлось вмешаться и перехватить ее руку.
 — Хватит, Зерка! Он уже мертв.
 Девушка вырвала свою руку из моей, бросила винтовку на пол и хищно улыбнулась.
 — Я хочу их убивать, Зорг. Ты…
 Я поднял руку, прерывая. Затем привлекая ее внимание, показал ей на костяшки своих пальцев и постучал ими по стене: тук, тут-тук, тук-тук.
 — Запомнила?
 Зерка наклонила голову набок и не понимающе уставилась на меня.
 Я повторил еще раз.
 Тук, тук-тук, тук-тук!
 — Запомнила?
 В этот раз она кивнула и повторила своими костяшками об стену: тук, тут-тук, тук-тук.
 Я одобрительно кивнул и зашел в другую комнату. Подобрал с пола штурмовую винтовку у которой Кира обнаружила полный заряд, и отдал ее Зерке.
 — Умеешь пользоваться?
 Она неопределенно пожала плечами и с надеждой посмотрела на меня.
 — Нет.
 — Зерка, слушай меня сюда. Ты останешься здесь сама. Мне надо спасти друга, и ты мне в этом будешь только мешать. Но на обратном пути, обещаю, я обязательно заберу тебя и постараюсь вывести из крепости.
 Она коротко кивнула. Я продолжил.
 — Мне прийдётся уйти. Ты закроешься. Встанешь вот здесь и направишь эту штуку на дверь. Никому не открывай её, пока не услышишь, — я снова постучал по стене костяшками пальцев условным стуком. — Поняла?
 Ещё один короткий кивок с ее стороны.
 — Если кто-то вломится без стука, направляй это на него и нажимай сюда.
 Я указал на винтовке кнопку активации стрельбы.
 Зерка ещё раз осмотрела оружие и радостно оскалившись утвердительно кивнула. Теперь никто не посмеет забрать её жизнь просто так.
 Покончив ознакамливать девушку с оружием, я обратил внимание на отрубленные руки и на одной из них обнаружил браслет. Кира тут же опознала его как командирский чип. Сняв его с обрубка, я обернулся к Зерке.
 — Всё! Я пошел.
 Отодвинув засов, осторожно выглянул наружу — никого.
 Кивнув еще раз девушке, я дунул в уже полностью зарядившуюся свистульку и понесся по узким улочкам в сторону здания с круглой крышей.
   Глава 11
 Прорыв