На экране появилось сияющее улыбкой лицо Джойс. Она выглядела такой счастливой, прижимая к груди щеночка-далматинца.
Джинни посмотрела на Риган:
— Если мы правильно поняли, ее приятель уехал из города. Наверняка он страшно обеспокоен.
— По-видимому, так, — уклончиво ответила Риган.
— И вы организовали поисковую группу, которая встречается у того самого клуба?
— Да, мы встречаемся там сразу же после интервью. Мы решили расклеить ее портрет по всей округе. Мы также планируем побеседовать с местными жителями в надежде, что кто-нибудь мог ее видеть или заметил что-нибудь необычное. Должна сказать, что мы очень нуждаемся в помощи. Все, кто располагает какой-либо информацией, непременно должны позвонить и поделиться ею, какой бы малозначительной она им ни казалась.
— Великолепно, — сказала Джинни и посмотрела в объектив. — Если кто-нибудь выразит желание присоединиться к поисковой группе, я уверена, все будут только рады. И если вам что-либо известно о пропавшей девушке, пожалуйста, позвоните по этому номеру…
Когда интервью закончилось, Риган и Бриан встали со стульев и присоединились к ожидавшей их компании.
— А куда девался Поли? — удивленно спросила Бриан.
— Он сказал, что подождет вас внизу, — ответил Джек. — Сказал, что здесь очень душно и ему надо подышать свежим воздухом.
Бриан со всех ног бросилась к лифту.
— Синди, вы тоже неважно выглядите, — сочувственно сказала Риган.
Синди покачала головой:
— Просто я все время думаю о Джойс. И меня ничуть не удивляет, что сплетни о бывших дружках расстроили ее. Ее проблема в том, что она до сих пор живет с человеком, которому давно уже пора указать на дверь. Представляете, он даже не перезвонил! Возмутительная наглость! Где его черти носят? Я все больше начинаю подозревать, что он каким-то образом в этом замешан.
— Мы это обязательно выясним, — заверила ее Риган.
— В полиции сейчас проверяют все номера, хранящиеся в памяти ее сотового телефона, — добавил Джек. — Но даже если он непричастен к ее исчезновению, судя по вашим рассказам, он парень так себе.
— Так оно и есть. Пустил в ее дом своего безработного дружка, и тот без зазрения совести проминает ее диван вот уже четвертый месяц. Когда мы ее найдем… — голос Синди задрожал, — когда Джойс вернется домой, я сама, лично, помогу ей вышвырнуть на улицу все барахло этих оболтусов.
54
До смерти уставшая, изнывающая от скуки Феба Мюллер сидела с малышом в доме у своей соседки в Верхнем Ист-сайде. Шестнадцатилетняя Феба вчера всю ночь прогуляла вместе с друзьями, и теперь, когда крикливое чадо, оставленное на ее попечение, наконец угомонилось и уснуло, она почувствовала колоссальное облегчение.
Развалившись на диване, Феба вытащила из сумки учебник. Привыкшая делать несколько дел сразу, она нащупала пульт управления, валявшийся рядом, и включила телевизор. Ей очень хотелось посмотреть новое воскресное шоу по кабельному каналу, а заодно приготовить домашнее задание. Патрик и Джинни ей очень нравились. Клевые ребята.
Увидев сюжет, посвященный пропавшей Джойс, она буквально подскочила. Вытаращив глаза и открыв рот, она уставилась на экран. Это… О господи! Не может быть, чтобы…
Накануне вечером они всей компанией сначала отправились в кино, а потом поужинали в кафетерии. Проходя мимо нового, суперпопулярного «Клуба Зи», они с завистью провожали глазами тех, кого пропускали внутрь.
— Нам надо срочно где-нибудь раздобыть фальшивую ксиву, мужики, — сказал один из парней, Дирк. — Черт, мне совсем не катит ждать еще пять лет, чтобы попасть в этот клуб!
Когда они миновали несколько домов, тот же Дирк бросил взгляд на узенькую боковую улочку и вдруг увидел на тротуаре маленькую черную дамскую сумочку. Он тут же подобрал ее. Выгреб оттуда восемьдесят долларов и, сунув деньги в карман, заметил внутри водительские права.
— Спасибо, Джойс, — ухмыльнулся он и бросил документ обратно в сумочку.
— Надо бы отнести сумочку и деньги в полицию, — сказала Феба.
— Черта с два, — насмешливо ответил Дирк и швырнул сумочку одному из своих приятелей.
Какое-то время они бежали по улице, забавляясь тем, что кидали ее друг другу. А затем Дирк бросил сумочку на мостовую между двумя припаркованными автомобилями.
Феба знала, что спорить с Дирком абсолютно бесполезно. Но нести сумочку в полицию теперь, когда там не было денег, ей тоже не улыбалось. Она надеялась, что сумочка каким-то магическим образом снова окажется у своей хозяйки.
Но вот по телевизору передали, что Джойс пропала. Судя по всему, это и есть та самая девушка, подумала Феба. И копам наверняка не помешало бы знать, где изначально лежала сумочка, прежде чем ее подобрал Дирк. И тут Феба сообразила, что не сможет позвонить в полицию со своего сотового или с домашнего телефона Дарберов. Они в два счета отследят, откуда был сделан звонок, а ей очень не хотелось называть свое имя. Ребенок спал, а это значило, что она не сможет выйти на улицу и позвонить из автомата.
У нее мелькнула мысль, что, может быть, лучше просто забыть об этом. Вполне возможно, ее звонок не будет иметь никакого значения. Но когда она снова попыталась сосредоточиться на домашнем задании, ее мысли все время крутились вокруг пропавшей Джойс.
55
Хэтти вихрем промчалась по своей узенькой, обсаженной деревьями улочке и нырнула в ближайшую булочную. Там она купила пончики и пачку апельсинового сока. Затем она зашла в небольшую аптеку, где была постоянным покупателем.
Джей Стоун, симпатичный молодой фармацевт, воззрился на нее из-за прилавка. В это воскресенье он работал, поскольку один из его сменщиков ушел в отпуск. Джей был достаточно амбициозен и очень гордился тем, что не только помнит в лицо всех своих покупателей, но и те медикаменты, за которыми они приходят.
— Доброе утро, Хэтти, — приветливо сказал он, мысленно удивившись, что она пришла сюда во второй раз. Дело в том, что вчера она уже отоваривалась здесь, накупив кучу лекарств.
— Доброе утро, — пробурчала она, махнув ему сухонькой рукой, смахивающей на птичью лапу. Ее мышиные глазки так и стреляли по сторонам; впрочем, как и обычно.
— Что-то я не вижу на улице ваших собачек, — отметил Джей, пытаясь поддержать разговор.
Хэтти его жутко забавляла. Она принадлежала к числу тех эксцентричных старожилов, о странностях которых судачит весь квартал. Все десять лет, которые он здесь проработал, она регулярно наведывалась к нему в аптеку. Если честно, Джея забавляли очень многие покупатели. Работая в таком месте, волей-неволей приходится иметь дело с самыми разными чудиками. Хэтти была одной из тех словоохотливых старушек, которые, едва переступив порог аптеки и вплоть до самого ухода, не переставали тараторить без умолку. Это был фонтан, который невозможно было заткнуть. Что ж, дело ясное: одинокая женщина использует любую возможность, чтобы излить душу. Даже если ее собеседник хранит гробовое молчание.
— Сегодня я оставила их дома.
— Что-то не припомню, чтобы хоть раз видел вас без ваших песиков.
Хэтти пожала плечами.
— Ну, как там Мордашка? Снова набедокурил?
— Нет! — злобно буркнула она, чего прежде за ней не водилось.
Джей знал, что недавно умерла ее подруга, оставив ей в наследство огромную беспородную дворнягу с дурным характером. Когда она выводила пса на прогулку, все соседи в ужасе разбегались кто куда. Хэтти не раз приходилось силой удерживать агрессивную зверюгу, когда та бросалась на проходившую мимо собаку или на зазевавшегося прохожего, каким-то чудом оказавшегося у них на пути. Джей полагал, что Хэтти была единственным человеком в мире, кому могло достаться такое, с позволения сказать, замечательное наследство. Но вся проблема в том, что у старушки не все дома и у нее явно не хватает сил справляться с этим монстром.
— Хотите, я помогу вам найти хозяев для Мордашки? — предложил Джей. — Какой-нибудь загородный дом с огороженным задним двором, где он сможет резвиться и бегать. Таким собакам необходимы физические нагрузки.
— Я не могу! Я обещала Эдди, что позабочусь о нем. Что я и делаю, собственно. У Мордашки в распоряжении целая комната.
— Да, повезло парню.
— Он до сих пор так и не сдружился с остальными собаками. Но ничего, со временем они привыкнут друг к другу.
Джей приподнял брови:
— Итак, Хэтти, чем я сегодня могу вам помочь?
— Мне нужен бандаж.
— Вон там, в конце того ряда.
Хэтти уставилась на витрину, затем вытащила из пачки одну упаковку.
— Вот это подойдет, — пробормотала она себе под нос.
— А зачем вам понадобился бандаж? — полюбопытствовал Джей.
— Так, на всякий случай, — поспешно ответила Хэтти.