— Подопечных? — Боллинброк достал из узкого шкафа темную пузатую бутылку, высокий бокал… и, чуть помедлив, выставил на низкий столик еще два. — Будьте любезны, сэр, скажите прямо, какого… что вам надо на этот раз?
— Ваших подопечных, бареннет, ваших, — довольно улыбаясь, повторил Кард и, развернувшись ко мне, велел: — Инспектор, я уверен, нашему хозяину будет весьма интересно услышать о вашем недавнем приключении… начиная с фразы: «ты штоле».
Я постаралась обойтись без красочных эпитетов — однако и оставшейся выжимки хватило, чтобы Боллинброк, поначалу вальяжно усевшийся в кресло с коньяком и делавший вид, что уделяет больше внимания коньячным оттенкам, чем словам какой-то эльфийки, начал мрачнеть, сутулиться и буквально усыхать на глазах. К концу рассказа он выглядел откровенно жалко.
— Итак? — Кард приглашающее взмахнул рукой. — Ваше слово, Боллинброк.
Бареннет убито молчал, полковник ждал. От нечего делать я принялась осматривать гостиную. Она выглядела — я перебрала с десяток эпитетов, прежде чем нашла подходящий — безликой. Зеленые, с золоченым тиснением обои, стулья с овальной полужесткой спинкой и вычурными ножками, канапе «лицом-к-лицу», зеркало в массивной бронзовой рамке, картина с сельским пейзажем… все уже не ново, не модно, но еще выглядит вполне достойно и почтенно. Таких гостиных в Клавдиуме сотни, а то и тысячи, но все же обычно в них присутствует хоть какая-то индивидуальность — вышитая хозяйкой скатерть, следы кошачьих когтей на обоях или собачьих зубов на мебельных ножках, сабля в потемневших ножнах или охотничий трофей. Здесь же не имелось и тени намека на личность хозяина. Похоже, бареннет либо снимал особняк без права переделки, либо приобрел его совсем недавно… либо патологически скрытен.
— Не подскажете, любезнейший мой гвардии ротмистр, — с нажимом произнес Кард, — почему я сразу же вспомнил о вас?
— Представления не имею… — пробормотал бареннет, затем одним взмахом опрокинул в рот остатки коньяка, выронил опустевший бокал на ковер, сгорбился, спрятав лицо в ладонях и едва слышно простонал: — Святой Тоц, ну что за безмозглые кретины!
Кард, усмехаясь, глядел на него сверху вниз.
— А ведь как хорошо все начиналось, Тедди.
Боллинброк промолчал, и полковник обратился к более благодарному слушателю.
— Нашему дорогому бареннету однажды пришла в голову замечательная идея, — начал он, — вместо сети осведомителей, которым нужно платить, создать тайное общество… с отнюдь не грошовыми взносами. Все бы ничего, но сейчас в сеть для карасей заплыли взрослые щуки.
— Я и предположить не мог, — тяжело вздохнул бареннет, — что этими опереточными клоунами заинтересуется кто-то по-настоящему серьезный.
— Однако именно это и произошло, — понимающе кивнул полковник. — Увы, но избранная нами стезя полна неожиданностей… и чаще неприятных, чем наоборот.
— В любом случае, — вскинув голову, Боллинброк с вызовом уставился на Карда, — я контролирую ситуацию. Да, все оказалось значительно серьезнее, чем предполагалось изначально… но нити по-прежнему в руках у меня одного. Ничего действительно важного без моего ведома и дозволения они не предпримут.
— Хотите сказать, нападение на инспектора было совершено по вашему приказу?
— Конечно, нет, Кард! Вы же прекрасно понимаете, что имела место дурацкая инициатива нижних, не посвященных в тонкости, но жаждущих отличиться… при том качестве материала, с которым приходится работать, подобные эксцессы неизбежны.
— Эксцессы? — полковник приподнял бровь. — Ваша любимая домашняя зверушка уже отрастила клыки и когти, Боллинброк. И скоро начнет кусать не только чужих. Вам самому-то не страшно?
На лбу бареннета уже поблескивали крохотные капельки пота, а щеки от волнения — и коньяка — раскраснелись до спело-яблочных оттенков. Но все же он упрямо мотнул головой.
— Я держу ситуацию под контролем!
— Ох, Тедди, Тедди… — Полковник сейчас выглядел строгим учителем, отчитывающим расшалившегося мальчишку. — Иной раз я позволял себе критически отзываться о ваших способностях, но полным дураком никогда не считал. Ваши подопечные не просто напали на рядового полицейского инспектора, сунувшего нос не в свое дело. Инспектор Грин — не полукровка, не беженка и не иммигрантка, она не могла исчезнуть просто так, не вызвав пристального внимания Высоких Ветвей… и не только их. И не надо рассказывать нам сказки про идиотов с нижних уровней. На такое они бы не решились, это раз, а два — мы уже знаем, что их опекали, достаточно плотно, чтобы успеть выдернуть сразу после провала. Нет уж, мой дорогой ротмистр, отдавший приказ должен был отлично сознавать последствия — но, тем не менее, он посмел. И мне крайне интересно: почему?
— Некоторые люди, — с многозначительным видом начал Боллинброк, — настолько привыкли к безнаказанности…
— Только не в тех случаях, когда речь идет об эльфах, Тедди! — перебил его Кард. — Конечно, Лесной Союз не объявит войну из-за одной пропавшей эльфийки. Но что-что, а умение взять кровавый след и пройти по нему до самого конца сородичи мисс Грин демонстрировали многократно. Любой уличный мальчишка в Клавдиуме расскажет вам сотню подобных историй! И уж точно понимают ваши «нижние, не посвященные в тонкости». И это, дорогой ротмистр, снова приводит нас к вопросу: почему?!
— Да откуда я знаю?! — затравленно взвыл бареннет. — Вы у нас всегда числились записным умником, вот и попробуйте влезть в головы этих психов… если сумеете!
— А я уже попробовал, — ответил Кард. — Фактор времени, вот единственное разумное объяснение. Отдавшего приказ о нападении волновало исключительно ближайшее будущее — недели, а то и дни. Верно, Тедди?
— Возможно, — нехотя признал бареннет. — Как один из вариантов. Но, повторяю вам, у меня все…
— Прикрывайте лавочку, Боллинброк, — серьезно сказал полковник, — и как можно быстрее, пока ваш карманный заговор не вырос в настоящее чудовище. Понимаю ваш азарт охотника… но поверьте, лучше волк сегодня, чем медведь по весне.
— Но мне нужно еще время, чтобы собрать неопровержимые…
— Он боится! — уверенно сказала я. Ошибки быть не могло, запах адреналина уловил бы не только эльф, но и насморочный гоблин.
— Что за чушь! — попытался возмутиться бареннет. Я ждала этого и даже начала открывать рот — но Кард опередил меня.
— Тедди, — начал он, — мои уши короткие и, к тому же, подпорчены многолетней пальбой. Но и я слышу, как твое сердце колотится о ребра так, словно вот-вот выскочит наружу. Выходит, щука очень крупна? Настолько, что может с легкостью прорвать твою хлипкую сеточку и уйти безнаказанной… и жаждущей мести? Так обстоит дело? Или, — полковник, недобро прищурившись, отступил на шаг, — ты решил дать им шанс попробовать?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});