Рейтинговые книги
Читем онлайн Колесничие Фортуны - Владимир Свержин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 74

– А если она не согласится? – задумчиво произнес Робин Гуд.

– В таком случае, клянусь своими золотыми шпорами, я возьму этот замок и предам страшной смерти всех его защитников, без учета звания и происхождения!

Я положил руку на эфес меча.

– Ты слышал, Александер? – обратился я к поникшему Шаконтону. – Будешь нашим парламентером. Передай своей госпоже все, что только что слышал. Да! И вот еще что. – Я приобнял воспрянувшего Шаконтона. – Передай ей лично от меня, что принцесса, мой сын и ее отец не должны быть подвергнуты ни малейшей опасности при любом исходе дел. А иначе… – сделав многозначительную паузу, я закончил: – Впрочем, она меня знает.

Оруженосец старого барона с достоинством поклонился.

– Не беспокойтесь, мессир Вальдар. Я передам ей все в точности. – Он повернулся и вышел из шатра.

– Как ты думаешь, – тяжело подбирая слова, произнес бледный, словно привидение, Росс, – она согласится?

– Думаю, да… Во всяком случае, это самое разумное, что можно сделать в ее ситуации.

– А что мы предпримем дальше? – спросила Инельгердис, в которой сейчас воин из рода Камдилов начисто вытеснил иные ее ипостаси.

– Я предлагаю следующее. К Лондону нам все равно не успеть.

– Там граф Шейтмур с отрядом… – начал было Честер.

– Слишком малочисленным для обороны города, – перебил его я. – Но речь не об этом. Идти туда уже смысла не имеет. Принц Джон все равно успеет туда раньше. А штурмовать столицу нашими силами – дело безнадежное. Поэтому так: Инельга, ты должна будешь отправиться в Нортумберленд к Уильяму Невиллу, командующему северной армией.

– Что я должна ему передать?

– Передай ему, что принц Джон захватил Лондон и что наши силы сосредоточены в Ноттингеме. Пусть спешно движется туда. Он наш родственник, поэтому тебе он поверит скорее, чем кому-либо. Присоединяйся со своим отрядом к его войску и двигайтесь на соединение с графом Честером.

– Хорошо… брат, – серьезно и негромко ответила девушка.

– Теперь ты, Росс, – обратился я к своему старому боевому товарищу. – Я почти уверен, что к утру наша бывшая соратница уступит нам замок, а потому, не задерживаясь больше здесь, быстрым маршем выдвигайся к Ноттингему. Вряд ли там оставлен серьезный гарнизон. К приходу Невилла все графство должно быть в твоих руках.

– Робин, я был бы тебе весьма обязан, если бы ты оказал нам в этом посильную помощь. Ни один человек принца Джона не должен прорваться в сторону Севера.

Сидевший молча Роберт Локсли кивнул головой, выражая согласие:

– Это можно.

Я продолжал:

– Росс, ты лучше меня знаешь верных королю людей. Поднимай всех, кого сможешь.

– А вы? – спросил Росс, измученно глядя на меня.

– А мы с Рейнаром отправляемся во Францию за королем.

– Господи! Неужели я вновь увижу родимый дом! – воздел руки к шелковому потолку истинный гасконец д'Орбиньяк. – Мою мать-старушку… Кстати, Вальдар, не забудь напомнить мне, когда будем идти на принца Джона, взять ее с собой. Она одна с успехом заменит дюжину катапульт.

– Не грустите, Инельга, – неожиданно обратился Лис к моей сестре, – я вас с ней непременно познакомлю. Уверен, вы друг другу понравитесь! Вот только, мой генерал, вы не забыли, что Англия – остров?

– Ну, это совсем просто, – вмешался Росс. – В дне езды отсюда, в Ярмуте, стоит эскадра под командованием лорда Арсула. Надеюсь, вы еще не забыли его? Кстати, галера, на которой он держит флаг, носит название «Благая весть», – впервые с начала совета граф Честер усмехнулся.

Обговорив детали предстоящей операции, мы разошлись, чтобы хоть немного отдохнуть. Росс, отправившийся проверять, как идут осадные работы, уступил мне на время свой шатер, и я, развалившись на графском ложе, стал ждать возвращения Шаконтона. Прошло что-то около часа, когда стражник оповестил меня о возвращении нашего парламентера.

Сэнди, гордый возложенным на него поручением, неспешно вошел в палатку и торжественно произнес:

– Мессир Вальдар, ее сиятельство маркиза Венджерси приняла ваши условия.

Глава двадцатая

Ибо такова природа вещей…

Тит Лукреций Кар

Скрипя, отворились массивные дубовые ворота, и мы увидели мадемуазель Присциллу, которая подобно двухметровому тамбурмажору [45] гордо выезжала из-под каменной арки надворной башни замка Нейвур. Следом за ней двигался возок принцессы, а далее – весь походный цветник Ее Высочества. Эта кавалькада чинно проследовала по дороге, вдоль которой недвижимо и угрюмо стояло наше войско. Как только процессия бывших заложниц освободила дорогу, в воротах показался большой отряд рыцарей, сомкнутым строем двигавшихся между рядами своих вчерашних противников. Вслед за рыцарями выкатился экипаж, в котором гордо и прямо восседала сиятельная маркиза Венджерси. Я направил Мавра к возку нашей вчерашней соратницы.

– Мессир Вальдар Камдил, сьер де Камварон! – прямо глядя на меня, отчеканила леди Джейн. – Я передаю в ваши руки этот замок и полагаюсь на ваше рыцарственное милосердие.

– Я принимаю его под свою руку и обещаю не чинить ему разора и какого-либо вреда его обитателям! – произнес я слова установленной формулы. А потом добавил тихо, так, чтобы слышала одна маркиза: – Мы с тобой еще встретимся, Дженни…

– Я надеюсь на это, Вальдар! – с затаенной болью в голосе ответила она.

Колонна беспрепятственно продолжала путь. За хозяйкой замка двигалась повозка с раненым бароном, завершал шествие еще один отряд рыцарей.

– О чем вы говорили? – ревниво глядя вслед удаляющейся миссис Эйстон, спросила принцесса, подойдя вплотную ко мне.

– Ни о чем, – ответил я. – Я принял капитуляцию замка.

Следующий вопрос был задан совсем другим тоном. Это уже говорила не маленькая, избалованная вниманием девочка, а дочь могущественного арагонского короля:

– Почему вы ее отпустили? Эту изменницу следовало примерным образом покарать!

– Я обменял ее свободу на вашу, – просто ответил я. Лаура притихла.

– Ладно, – после короткой паузы произнесла она. – Зато мы с вами снова вместе.

Я тяжело вздохнул.

– Увы, ненадолго…

Принцесса, казалось, потеряла дар речи.

– Мы с Рейнаром должны уехать во Францию за королем Ричардом, – продолжал я, видя, как глаза принцессы наполняются слезами.

– А я? – жалобно всхлипнула совсем растерявшаяся красавица.

Я обнял ее за плечи и, вытирая слезинки, все время скатывающиеся по щекам, стал как можно более мягко и ласково шептать ей:

– Пойми, солнышко, иначе поступить нельзя. От этого, быть может, зависит судьба королевства. Нам предстоит довольно опасный путь, и брать тебя с собой было бы безумием.

– А что же я? Что мне делать? – все так же всхлипывая и прижимаясь к моему плечу, беспомощно спросила Лаура.

Я постарался настроиться на деловой тон.

– Ехать в Лондон сейчас смысла не имеет. Там сейчас будет твориться такое, что я не советовал бы соваться туда и опытному воину, не то что маленькой принцессе. – Я нежно погладил ее по голове. – Тем более что пока мы не привезем в Англию законного короля, приносить оммаж тебе в общем-то некому. Возвращайся в Грейсфорд, там я буду за тебя спокоен. Я попрошу своего друга графа Честера выделить тебе достойный эскорт, а мой родственник Уильям Невилл, граф Солсбери, позаботится о безопасности твоих владений.

– Если ты не возражаешь, брат, – внезапно услышал я усталый голос сестры, – я могла бы сопроводить принцессу в ее замок. Тем более что это все равно по пути в Шангайл.

– Ты не против, Лаура? – спросил я у заплаканной наследницы арагонского престола.

Она молча кивнула, стараясь выглядеть достойной своего сана.

– Только ради Бога, сестричка, не ввязывайся во все возможные драки на дорогах, – обратился я к Инельгердис. – И береги себя… и Лауру-Катарину.

– Лаура! – слезливо-патетическим тоном проговорил подходящий к нам Лис. – Береги Инельгу!

У моей сестры округлились глаза.

– Иначе в разлуке со мной она с горя объявит войну Шотландии, и нам придется воевать на два фронта! – продолжал передразнивать меня д'Орбиньяк. – Прочь, прочь от берегов Туманного Альбиона! – Лис всхлипнул и ткнулся носом мне в плечо. – Да здравствует солнечная Франция!

Все невольно улыбнулись. Шутка моего друга несколько разрядила обстановку.

– Пора в дорогу, Вальдар, – внезапно серьезней, произнес он. – Долгие проводы – лишние слезы.

Через несколько минут наши кони уже мчались в сторону Ла-Манша.

– С Крисом, что ли, попрощаться… – задумчиво произнес Рейнар. – Нехорошо поступаем, Капитан. Оставляем мальчика одного, без взрослых. Натворит он здесь делов…

– …Нашлась! Она нашлась! – Высокий худой старик нервно расхаживал по комнате, не обращая внимания на стоящего перед ним Виконта.

– Крис, мальчик мой, как – ты еще жив? А мы тут с командиром во Францию мотнуться собрались. Тебе чего-нибудь привезти? – верный своей манере Лис приветствовал стажера, не выходившего с нами на связь вот уже целые сутки.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Колесничие Фортуны - Владимир Свержин бесплатно.
Похожие на Колесничие Фортуны - Владимир Свержин книги

Оставить комментарий