Я злорадно усмехнулась. Надо было раньше напомнить ему об обязательствах, данных мастеру клинков. Авось и не стала бы свидетельницей столь двусмысленной сцены. Ну, Эдриан, как говорится, спасибо, удружил! Я теперь с ума буду сходить в присутствии Моргана, поскольку понятия не имею, как вести себя дальше. Эх, а как все замечательно складывалось.
Продолжить мысленные препирательства нам не удалось. С грохотом распахнулась дверь, ведущая в прихожую, и на пороге вновь предстал Седрик. За ним вползла удушливая вонь, доказывающая, что Эдвард тоже где-то неподалеку.
Седрик подошел к креслу и осторожно положил в него Миколику, которую нес на руках. Следом в комнату протопал оживший мертвец, небрежно таща за собой Виллоби, чем-то напомнив в этот момент малыша, волочащего любимую куклу. С размаха кинул его на пол, развернулся и ушел. Чудовищный запах немного уменьшился, но полностью не исчез, продолжив просачиваться через плотно прикрытую дверь. Наверное, некромант приказал Эдварду остаться в прихожей, решив избавить нас от мучений.
Краем глаза я заметила, что лицо несчастного Фрея вновь приобрело изысканный оттенок весенней травы. Бедняга приятель, в принципе не выносящий мертвых и всего, что с этим связано, в попытке справиться с тошнотой схватил со стола откупоренную бутылку вина и сделал несколько глубоких глотков прямо из горла, не утруждая себя поисками бокала. После чего довольно крякнул и утерся рукавом рубахи, не обратив ни малейшего внимания на то, что сильно замарал ее тем самым. Но по крайней мере на его щеки вернулось некое подобие румянца, хотя глаза заблестели в подозрительном веселье, доказывая, что с алкоголем он хватил лишку. Еще бы, после всех испытаний, бессонной ночи и на голодный желудок! Ладно, будем надеяться, что ничего страшного не случится. Все равно буянить на пьяную голову Фрей вряд ли начнет. Не тот характер.
— Итак, — проговорил Седрик.
Он не стал садиться, вместо этого облокотился на спинку кресла, в котором полулежала бесчувственная Миколика, и строго посмотрел почему-то именно на меня. От столь сурового и пристального внимания мне немедленно захотелось пасть на колени и на всякий случай покаяться во всех своих прегрешениях. Однако Эдриан спокойно выдержал этот своеобразный поединок, и некромант недовольно качнул головой, видимо, разочарованный в своих ожиданиях.
— Итак — повторил он и обвел взглядом всю нашу компанию. — Право слово, я удивлен. Даже очень удивлен. Не буду скрывать истинную цель своего визита. Ее величество королева Виола… — Седрик запнулся, заметив, как от этого имени Фрей сильно вздрогнул, видимо, вспомнив злоключения несчастного отца Чериара и наши догадки по поводу того, кто был истинным виновником его смерти. Приятель опять надолго припал к бутылке с вином, силясь успокоить свои нервы, а некромант продолжил, решив пока повременить с расспросами: — Так вот, королева Виола отрядила меня сюда, чтобы проверить нехорошие слухи, давно ходящие о здешних краях. Мол, в лесу есть дом злого колдуна, который заманивает к себе беспечных путников и затем жестоко убивает их, но и после смерти несчастные не обретают покой. Жители ближайшей деревни показались мне очень запуганными и наотрез отказывались отвечать на мои вопросы, поэтому пришлось немало поблуждать по бурелому. Благо, что магия смерти имеет весьма специфический запах. — И Седрик с кривой ухмылкой указал на дверь, не способную скрыть присутствие в доме Эдварда. — Но, право слово, я не ожидал, что застану здесь столь… разношерстную компанию. Фея, маг, странная девица, вот-вот готовая обратиться в арахнию, и…
На этом месте Седрик поперхнулся и круглыми от изумления глазами уставился на Фрея. Осоловевший от вина, тот, видимо, забыл обо всем на свете, выудил из-под покрывала сладко спящую Мышку и принялся чесать ее за мягкими ушами. Собака, почувствовав ласку хозяина, что-то довольно проворчала и развернулась, подставив под поглаживания голый живот в отвратительных коричневых пятнах.
— Тварь Альтиса, — изменившимся голосом пробормотал Седрик. Его пальцы окутались в тревожное багрово-черное свечение заклинания, готового в любой момент сорваться в недолгий смертоносный полет.
— Даже не думай! — пробасил Фрей, почувствовавший неладное. Поднял голову и с угрозой уставился на некроманта. Тень здоровяка, до сего момента спокойно лежащая на полу, тревожно заворочалась, на какой-то неуловимый миг став похожей на крылатого посланца небес.
— Ого! — воскликнул Седрик, явно впечатленный этим. — Я-то думал, что вы — единственный нормальный человек в этой компании. Теперь вижу, как сильно ошибался. Благословение Атириса! На вас метка верховного бога! Но я не понимаю, совершенно не понимаю…
Он не закончил фразу, растерянно уставившись на Мышку, как раз положившую свою уродливую морду на колени хозяина. Впрочем, и без того было понятно, что так сильно удивило некроманта. Не каждый раз встретишь человека, отмеченного милостью небес. И уж тем более странно, когда этот человек имеет в питомцах тварь Альтиса. Верховный бог и бог мертвых. Два самых заклятых противника.
— Мышка — хорошая! — обиженно заявил Фрей. — Очень хорошая. Она не виновата в том, кем уродилась на свет. Тем более что ее воспитывал отец Чериар, а тот был самым благородным и самоотверженным человеком…
— Вы знаете отца Чериара? — невежливо перебил его Седрик. — Того самого, который бесследно исчез из столицы?
Фрей беспомощно уставился на меня. Я прекрасно понимала, какие сомнения сейчас его терзали. На самом деле и он, и я знали, что отец Чериар никуда не исчезал. Королева Виола отправила его в далекую деревушку, а сама по дороге подослала убийцу-герпентола. Но это были лишь наши рассуждения, не подкрепленные никакими фактами и доказательствами.
— Так, — обронил Седрик, перехватив наш обмен взглядами. — Так-так. Чем дальше — тем занимательнее становится наша беседа. А сейчас я хочу, нет, я требую, чтобы вы рассказали мне все! Абсолютно все с самого начала.
— А почему, собственно, мы должны вам что-либо рассказывать? — подал голос Морган и слегка пригубил вина, продолжая при этом смотреть поверх бокала Седрику прямо в глаза.
— То есть — почему должны рассказывать? — переспросил некромант, растерявшись от такого вопроса, но почти сразу взял себя в руки и с нарочитой развязностью усмехнулся. — Ну, во-первых, хотя бы из чувства благодарности. Как-никак я спас вам жизнь. Во-вторых, насколько я понимаю, вам по какой-то причине нужно тело сьера Виллоби, а так же вы, насколько помнится, умоляли меня не убивать его жену, сьерру Миколику. Они все еще живы лишь по этой причине, хотя, что скрывать, руки у меня чешутся упокоить их окончательно, поскольку тем самым я окажу всему королевству неоценимую услугу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});