53
Речь идет об особой продовольственной комиссии по снабжению Первой запасной армии во время Гражданской войны.
54
Соцвосовский – речь идет о «выговоре» (проникновенной речи), типичном для сотрудников соцвоса (социальное воспитание).
55
Речь идет о Кие, первом легендарном правителе г. Киева, и его братьях Щеке и Хориве. По преданию, они основали город.
56
Рятуйте (укр.) – помогите, спасите, караул.
57
Врангель Петр Николаевич (1878–1928) – барон, российский генерал-лейтенант (1918 г.); с апреля 1920 г. возглавлял Добровольческую (белую) армию на Юге России. В конце 1920 г. эмигрировал.
58
Имеются в виду националистические настроения среди украинских кулаков; желто-блакитное (желто-голубое) знамя (символ петлюровцев) было у контрреволюционных националистов на Украине.
59
Допр – дом принудительных работ – закрытое учреждение для заключенных Наркомюста УССР; в РСФСР – исправительно-трудовой дом.
60
Бурса – в дореволюционной России название общежития при духовных училищах и семинариях с казенным содержанием.
61
Имеется в виду Комиссия по делам несовершеннолетних правонарушителей при отделах народного образования. Эти комиссии, организованные на основании Декрета СНК РСФСР от 9 (22) января 1918 г. и состоящие из председателя в лице педагога, юриста и врача, занимались разбором дел несовершеннолетних правонарушителей.
62
Утермарковские печи – печи из кирпича в форме вертикальных цилиндров, обшитые железом.
63
Опера Александра Сергеевича Даргомыжского (1813–1869) «Русалка» (1855 г.).
64
Губпродком губюротдела – продовольственная комиссия губернского юридического отдела.
65
Подорвать – убежать.
66
Урки, уркаганы (блатн., жарг.) – воры.
67
Сявки (блатн., жарг.) – мелкий воришка, низкий, трусливый, лишенный достоинства человек.
68
Мак-Кинли, Уильям (1843–1901) – 25-й президент США (1897–1901 гг.).
69
Завкол – заведующий колонией.
70
Рижен – колышек на краю саней.
71
Цитата из Библии (Матфей, 7, 7; Лука, 11, 9).
72
Цитата (речь Луки) из пьесы Максима Горького «На дне» (1902 г.).
73
Комнезам – Комитет незаможних (неимущих) крестьян-бедняков (в РСФСР – комбеды).
74
Анархизм – общественно-политическое течение, которое выступало за немедленное уничтожение всякой государственной власти.
75
Имеется в виду голод в Поволжье и на Юге России в 1921–1922 гг.
76
Речь идет о «полках» украинских политических деятелей: Симона Васильевича Петлюры (1879–1926), с февраля 1919 г. глава Директории (правительства Украины), в 1920 г. был выслан в Польшу; и Нестора Ивановича Махно (1889–1934) – анархист, в 1921 г. эмигрировал в Румынию.
77
Освиченный (укр.) – образованный.
78
Не чипай (укр.) – не тронь.
79
Дуже – очень.
80
Грак (укр.) – грач, в переносном смысле – некультурный, жадный, грубый человек.
81
Ось! – Вот!
82
Ледащо – лодырь.
83
Мамай (? – 1380) – татарский темник, фактический правитель Золотой Орды; потерпел поражение от московского князя Дмитрия Донского в битвах на р. Вожа (1378 г.) и на Дону (Куликовская битва 1380 г.). Макаренко ошибочно или в шутку называет Мамая казаком.
84
Втручение – вмешательство.
85
Хист – талант.
86
Скокарь (жарг.) – грабитель.
87
Гринько Григорий Федорович (1890–1938) – нарком просвещения УССР в 1920–1922 гг.
88
Кат (укр.) – палач.
89
Пушкин Александр Сергеевич (1799–1837), великий русский писатель и поэт, родоначальник новой русской литературы, создатель русского литературного языка; Короленко Владимир Галактионович (1853–1921), русский писатель и публицист, почетный академик Петербургской АН (1900–1902), почетный академик Российской АН (1918); Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович (настоящая фамилия Мамин) (1852–1912), русский писатель; Вересаев Викентий Викентьевич (настоящая фамилия Смидович) (1867–1945), русский, советский писатель; Горький Максим (настоящие имя и фамилия Алексей Максимович Пешков) (1868–1936), русский, советский писатель, общественный деятель, литературный критик и публицист, инициатор создания и первый председатель Правления Союза писателей СССР.
90
Имеется в виду уничтожение самогонных аппаратов у хуторян.
91
Имеется в виду скульптура Праксителя (ок. 390–330 гг. до н. э.) – мифического героя Геракла.
92
Выженэм (укр.) – выгоним.
93
Имеется в виду роман Ивана Сергеевича Тургенева (1818–1883) «Дворянское гнездо» (1859 г.).
94
Имеется в виду рассказ Федора Михайловича Достоевского (1821–1881) «Мальчик у Христа на елке» (1876 г.).
95
Свободное воспитание – направление в педагогике второй половины XIX – начала XX в., отвергавшее право взрослых на систематическое и планомерно организованное воспитание, образование и обучение ребенка в рамках обязательного учебного процесса.
96
Имеется в виду мысль Льва Николаевича Толстого (1829–1910) о «непротивлении злу насилием».
97
Не важил (укр.) – не взвешивал.
98
Иоганн Генрих Песталоцци (1746–1827), выдающийся швейцарский педагог, автор педагогического романа «Лингард и Гертруда» (1781–1787 гг.); Жан Жак Руссо (1712–1778), знаменитый французский просветитель, философ, писатель, педагог, автор романа в письмах «Юлия, или Новая Элоиза» (1761 г.), романа-трактата «Эмиль, или О воспитании» (1762 г.); Пауль Наторп (1854–1924), известный немецкий философ и педагог; Павел Петрович Блонский (1884–1941), русский, советский педагог, психолог, историк философии, профессор, доктор педагогических наук.
99
О габерсупе речь идет в пьесе русского писателя Николая Васильевича Гоголя (1809–1852) «Ревизор» (пост. 1836 г.), 1 акт, 3 действие.
100
Аракчеевщина – политика крайней реакции, политического деспотизма, проводившаяся Алексеем Андреевичем Аракчеевым (1769–1834) – русским государственным деятелем.
101
Педология – наука о ребенке, возникшая в конце XIX – начале XX в. в США, имеющая практико-ориентированный характер и ставящая задачу всестороннего изучения ребенка и составления целостного представления о его жизни и психическом развитии. Постановление ЦК ВКП (б) от 4 июля 1936 г. «О педологических извращениях в системе наркомпросов» фактически наложило запрет на исследования в области возрастной психологии и педагогического поиска экспериментального характера.
102
ЧК – Чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией, саботажем и спекуляцией.
103
РКИ – Рабоче-крестьянская инспекция.
104
Зозулястая (укр.) – пестрая, рябая, похожая на кукушку.
105
Псувати (укр.) – портить, пакостить.
106
Коллектор – учреждение, в которое поступали беспризорные дети и где их распределяли по детским домам, интернатам и колониям.
107
Спидныця (укр.) – юбка.