не вызовет общественного резонанса.
— Вот именно, — воодушевленно поддержал генерал. — Подумай, они словно специально вызывают огонь на себя.
— Это несвойственно преступникам, — возразил детектив.
— Значит, у них была причина. Настолько важная, что они пошли на то, чтобы удвоить и утроить риск разоблачения.
— Вы хотите знать эту причину, генерал?
— Докопайся до нее, капитан, и можешь прокалывать дырку в своих погонах для майорской звездочки.
Выйдя из генеральского кабинета, детектив встретил двух конвойных, ведущих арестованного — хмурого лысого здоровяка. Поминутно оглядываясь, словно надеясь на побег, он поглаживал голый череп рукой с деформированным пальцем.
Сыскарь остановился, наблюдая за конвоем. Потом, повинуясь профессиональному любопытству, пошел, немного отстав, сзади. Конвой постучался в дверь Желудя. Любопытство сыщика еще больше усилилось, когда конвоиры, оставив подполковника наедине с арестованным, вышли в коридор. Это было не похоже на Желудя, не любившего разговаривать с преступниками с глазу на глаз…
— Здравствуйте, гражданин начальник, — здоровяк спрятал травмированную руку за спину и улыбнулся заискивающей улыбкой обреченного.
— Здравствуй, здравствуй, Крученый, — Желудь испытующе посмотрел на арестованного, прикидывая, можно ли ему доверить серьезное дело. — Надеюсь, ты помнишь, как я скостил тебе срок в прошлый раз?
— Как не помнить, гражданин начальник.
— Я сдержал слово, не так ли?
— На сто процентов, начальник. — «Кажется, я ему снова понадобился».
Чутье не обмануло бывалого зэка.
— Знаешь, сколько лет тюрьмы тебе полагается на этот раз?
— Еще бы не знать. От трех до пяти, как особо опасному рецидивисту.
— Хочешь выйти на свободу немедленно?
— Не играйте святыми словами, начальник. Когда я слышу «свобода», у меня начинает кружиться голова.
— Ты будешь свободен. — Подполковник сделал акцент на последнем слове, поигрывая им, словно куском мяса перед пастью голодного зверя.
— Что я должен сделать, начальник?
— Сущий пустяк. Мне нужна сумочка одной симпатичной дамочки, и еще мне нужно, чтобы ты при этом не попался.
— Ну, здесь-то наши интересы сходятся, начальник. Можете не сомневаться.
— Отлично. Сегодня ты выйдешь на свободу. Будь дома и жди моего звонка…
К концу дня капитан Сыскарь с удивлением узнал, что арестованный, с которым беседовал Желудь, выпущен на свободу. Детектив немедленно направился к генералу.
— Ты хорошо сделал, что пришел. Подполковник явно что-то затевает. Для осуществления замысла ему понадобился исполнитель. Установи за ним наблюдение и держи меня в курсе дела, майор, — шеф шутливо похлопал детектива по плечу.
— Пока еще капитан, — ответил ободренный детектив.
— Вот именно — пока, — засмеялся генерал. — Успехов тебе, — он любезно проводил детектива до двери, что было знаком величайшего расположения.
«Теперь мой ход, подполковник. — Детектив вспомнил мысленный допрос, учиненный им когда-то ненавистному Желудю. — Похоже, что на этот раз допрос будет самым настоящим. Только бы не упустить из виду арестанта».
Сыщик немедленно установил наблюдение за ним и скоро выяснил, что тот неотлучно сидит дома. Это могло означать лишь одно: преступление должно было состояться в ближайшие дни.
Отложив самые неотложные дела, Сыскарь, подобно пауку, расставившему сеть, терпеливо ждал своего часа — часа справедливости и отмщения. «На всю жизнь запомнишь честного мента, проклятый иуда». Сыскарь, ожесточенно сжав зубы, заходил по кабинету.
Не зная, чем себя занять, он вытащил из пистолета обойму, рассыпал по столу патроны. Поигрывая ими, он думал о том, что, возможно, одна из этих пуль скоро вопьется в тело подполковника. А сможет ли он выстрелить в человека, носящего подполковничьи погоны? Сыскарь заколебался. Он понял, что другие сотрудники милиции, ничего не знающие о предательстве Желудя, тем более не смогут действовато решительно.
Впрочем, и Желудь не так прост. Старый лис может подстраховаться на случай провала. Обставить дело так, как будто он с группой захвата приехал задержать освобожденного по ошибке арестанта.
Тут было над чем подумать, однако тревожный телефонный звонок прервал размышления капитана. Арестант выехал на встречу с Желудем. Быстро набив обойму патронами, капитан поспешил к выходу.
Глава 22
АФЕРА
— Удачи! — Боб положил на сиденье сумку с миллионом долларов. — Будь осторожна, детка, — он захлопнул дверцу Викиного «мерседеса».
Помахав бизнесмену рукой, красавица запустила мотор, медленно тронулась с места. Следом за ней двинулась машина Трансформера.
Еще никогда Вика не ездила с такой осторожностью. Ей не доставляло удовольствия чувствовать себя в роли инкассатора. Девушка подозрительно смотрела на водителей попутных автомобилей.
В каждом из них она видела потенциального грабителя. Впрочем, ее опасения были не лишены оснований.
Стоило им узнать, что милашка в «мерседесе» везет миллион долларов наличными, и добропорядочные потенциальные автомобилисты вполне могли превратиться в настоящих грабителей.
Понимал это и Трансформер. Следуя за машиной Вики, он крутил головой во все стороны, как пилот реактивного истребителя, сопровождающий президентский «боинг», стараясь распознать в толпе машин одну-единственную, представлявшую опасность для Вики. Однако он не замечал опасности, и это его нервировало. Увидеть врага до того, как он нанесет удар, означало половину успеха.
Уже подъезжая к дому каскадера, Трансформер обратил внимание на потрепанный «форд». Обогнав Вику, он вдруг отстал, а потом вклинился между ее «мерседесом» и его фашиной.
— Мерзавец! — Трансформер замигал дальним светом, стараясь прогнать нахала. Но «форд», не обращая внимания на устрашающие маневры, продолжал словно приклеенный идти за «мерседесом».
Сжимая левой рукой руль, Трансформер правой нащупал автоматический пистолет, лежавший на пассажирском сиденье.
Между тем показался дом Трюкача. Вика вышла из машины и, прижимая к себе сумку с деньгами, заспешила к парадному. Трансформер бросился к «форду», распахнул его дверь, выволок водителя на мостовую, уложил в грязь лицом. Он не мог видеть, как лысый здоровяк, поравнявшись с Викой, вырвал из ее рук сумку.
— Стой! — Наперерез лысому бежал, расстегивая кобуру, капитан Сыскарь.
Услышав его крик, Трансформер оставил водителя «форда», вскочил на ноги. Он увидел лысого человека с Викиной сумкой, метнувшегося к канализационному люку.
Прежде чем детектив добежал до него, крышка люка захлопнулась. Детектив попытался ее открыть. Напрасно! Она была прочно закреплена изнутри.
Трансформер бросился к машине, выхватил из сумки шоферскую монтировку. Подцепил ею крышку люка. Навалился со всей силой. Монтировка согнулась в его руках, как обыкновенная алюминиевая ложка. Отбросив инструмент, он принялся, изрыгая ругательства, яростно топтать крышку.
Капитан Сыскарь подошел к дрожащей от пережитого потрясения девушке.
— Я сотрудник милиции. У вас что-то украли?
— Да, сумку, — прошептала еще не пришедшая в себя Вика.
— В ней было что-нибудь ценное? — Сыщик испытующе посмотрел ей в глаза.
— Да.
— Что именно?
— То есть нет, — спохватилась Вика, сообразив, что Бобу не нужна огласка.
— Но вы только что сказали, что в сумке были ценные вещи.
— Я имела в виду косметичку, помаду, то, что представляет ценность