Рейтинговые книги
Читем онлайн Фурия Курсора - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 158

Удар был верен, и оружие всем своим лезвием прочно засело в черепе убийцы. Мужчина застыл, дернулся, и меч выпал из его пальцев.

Линялый схватился за рукоятку меча и вырвал его из черепа убийцы, тем самым отправив его в полет с уступа, и пробормотал: – Извините, Графиня.

Амара застыла на секунду, пораженная, затем скользнула в сторону, чтобы пропустить Линялого. Раб оттолкнул Бернарда в сторону, к стене, и поймал предназначавшийся стедгольдеру выпад своим клинком.

Линялый продолжал продвигаться к деревянному мосту как танцор, а его меч – выписывать круги, отражать удары, убивать. Ассасины не прекращали атаковать.

Они умирали. И даже не были близки к тому, чтобы дотронуться до них.

В течение четырех-пяти секунд Линялый прошел через десяток мужчин, оставив одного из них безногим в качестве жертвы на камнях для Брутуса, а другого отшвырнул в бассейн.

На другой стороне дорожки он присел с мечом на изготовку, изучая пространство вокруг себя.

– Л-линялый, – прорычал Бернард.

– Несите Исану, – отрезал раб. – Графиня, на вас – лестница.

Он бросил изогнутый меч и поспешил обратно через мост, чтобы подставить плечо Бернарду и помочь сраженному Графу встать на ноги.

– Линялый, – снова сказал Бернард слабым голосом. – У тебя есть меч?

Он не ответил Бернарду.

– Нам нужно вытаскивать их отсюда сейчас же, – сказал он Амаре. – Шевелитесь и держитесь вместе.

Амара кивнула и сумела подхватить стедгольдера и старалась держаться за мечником.

– Что ты здесь делаешь? – спросил Бернард. – Линялый, я думал, что ты в столице.

– Помолчите, Граф, – ответил Линялый, – вы теряете много крови. Берегите силы.

Бернард тряхнул головой и дернулся, напрягаясь.

– И-Исана!

– Она со мной, – проворчал Джиральди.

Бернард моргнул, кивнул и свесил голову, продолжая ковылять, опираясь на Линялого.

Трупы и кровь заполнили ресторан. Окольцованные убийцы не пощадили никого, до кого могли дотянуться.

Пожилые мужчины и женщины и даже дети лежали там, где их настигли, раненые, мертвые или умирающие. Линялый повел их прочь из ресторана, на улицу, где ночной кошмар нападения оказался еще страшнее.

Многим из них удалось выбраться из ресторана, хотя их раны были смертельны. Раны, казавшиеся незначительными, могли через секунду оказаться смертельными. Многие из тех, кто думал, что смог избежать смерти, выжили лишь для того, чтобы умереть на улице.

Люди кричали и метались по сторонам. Звуки сигнальных труб и барабанов гражданского легиона Цереса уже приближались к этому месту.

Остальные лежали на земле, свернувшись, рыдая в беспомощной истерике, также как Исана. Вспыхнул свет, и Амара с отвращением осознала, что то, что так поразило Исану, сделало то же самое со всеми этими людьми.

Все они были заклинателями воды, теми немногими, кто мог бы спасти жизни раненых.

Все они были поражены. Кто-то пытался закрыть раны и остановить кровотечение, но всё, что у них было, – это вода и их собственная одежда.

Кровь заполнила алый бассейн на половину дюйма в глубину и тридцать-сорок футов в ширину.

И тут огромные колокола крепости Цереса начали глубокими, тревожными ударами звонить тревогу для Легиона города. Колокола призывали Легион к оружию.

Город был атакован.

– Кровавые вороны, – прошептала Амара ошеломленно.

– Двигайся,- зарычал Линялый. – Мы не можем ее оставить…

Затем раб внезапно поднял взгляд. Он отпустил Бернарда и бросился между Джиральди и Исаной, растянув руки.

Стрела с черным древком и серо-зеленым опереньем мелькнула в воздухе и вонзилась в левую руку Линялого. Широкое острие стрелы торчало из его плоти.

Не мигая, он протянул свой меч в сторону ближайшей крыши, где неясная тень быстро скрылась из виду. – Графиня! Остановите его!

Амара вырвала меч Линялого из его руки, призвала Цирруса и взмыла в небо. Она оказалась на крыше и увидела темную фигуру с луком в руке, на корточках, собирающуюся спуститься к крыши.

Ярость и страх подавили способность Амары думать. Это был чистый рефлекс, заставивший Цирруса ринуться вперед, и внезапным порывом ветра сбросить скрывающегося человека с двадцатифутовой высоты на землю. Лучник приземлился на землю с тошнотворным хрустом и издал пронзительный крик, полный боли.

Амара ринулась вниз в аллею, приземлившись на камень, рядом со свалившейся женщиной, и ударила мечом, как только та попыталась поднять лук. Меч разнес древесину, и женщина упала на землю с еще одним криком.

Амара приставила меч вплотную к горлу лучницы и надавила так сильно, что на мече появились капельки крови. Она могла разглядеть женщину с помощью света ближайшей лампы и сорвала с нее капюшон.

Это была Гаэль, точнее, это была маска главной шпионки Калара – Ладьи, которую та использовала во время службы Курсором в столице, собирая информацию в стане врагов Калара.

Женщина встретила взгляд Амары, ее черты были приятными, но заурядными, лицо было бледным. Одна из ног была вывернута под неестественным углом.

И она плакала.

– Пожалуйста, – прошептала она Амаре, – Графиня, пожалуйста, убейте меня.

Глава 14

События развивались такими темпами, что Амара запомнила их как вспышки отчаянных сообщений, выкрикиваемых команд и продвижение от одного здания к другому, в то время как паникующий город Церес готовился к битве.

Уже глубокой ночью всё завершилось совещанием в личном саду Лорда Цереса, в стенах Башни Верховного Лорда, последнего редута и бастиона обороны города, и наиболее безопасном месте в городе.

Амара прибыла первой с Бернардом и Джиральди. Бернард безумно шатался после целительной ванны заклинателя воды и отказывался оставлять её незащищенной ни на минуту после нападения на ресторан.

Джиральди утверждал, что он должен был оставаться поблизости для того, чтобы защитить своего графа, но Амару это не обмануло. Мужчины решили, что ей нужна защита, настолько они были обеспокоены тем, что произошло.

Высохший старый мажордом показал им сад, просто устроенный – цветы и деревья, которые можно найти в любом стедгольде в Империи, которые Высший Лорд Цереса сажал, как правило, своими руками.

Сад был устроен вокруг идеально круглого пруда. Его зеркальная поверхность отражала цвета низких ламп фурий по всему саду, а также угрюмый красный свет звезд.

Прислуга готовила пищу, а желудок Амары напоминал, что они подверглись нападению, прежде чем у неё появилась возможность поесть.

Джиральди убедился, что она и её муж сели, затем он принес им еды, и наблюдал за ними, как будто за своими внуками, убедившись, что они поели, прежде чем сесть самому с маленьким кругом сыра, хлебом и кувшином эля.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 158
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фурия Курсора - Джим Батчер бесплатно.
Похожие на Фурия Курсора - Джим Батчер книги

Оставить комментарий