Шрифт:
Интервал:
Закладка:
set back v. откладывать, переносить: — We planned to hold this match tomorrow, but cold rainy weather set back the match by three days. — Мы собирались провести этот матч завтра, но из-за дождливой погоды пришлось его отложить на три дня, — говорит тренер “Тигров” своим игрокам.
set forth v. 1. прояснять, объяснять толково: — The teacher set forth his plan in the meeting. — На собрании учитель изложил свой план; 2. приступать, начинать, отправляться куда-нибудь: — The company set forth on its four-mile hike. — С утра пораньше рота начала свой четырехмильный марш-бросок.
set in v. начинать, развивать: — Suddenly, right before the ride a storm had set in. — Неожиданно прямо перед отплытием началась буря.
set off v. 1. оттенять, подчеркивать: — The light blue color of her eyes was set off by black brows. — Голубой цвет ее глаз гармонировал с черными бровями; 2. уравновешивать: — The interesting book set off the dreary weather of the weekend. — Паршивую погоду выходных скрасила интересная книга, которую Мик читал с субботы по воскресенье; 3. использовать: — Don’t worry, we will set them off on Independence Day. — He волнуйся. Мы их пустим в ход на День Независимости, — говорит Мик Джону, когда тот показывает ему не использованный на Рождество ящик петард.
set out v. 1. уезжать, уходить: — Eric the Red set out for the newfound land. — Эрик Рыжий (это викинг из Исландии, который открыл Гренландию и чей сын потом откроет Америку — куда до них Колумбу!) отправился в плавание к открытой им земле; 2. пытаться, решиться: — So I set out to improve my Spanish. — Так что я решил усовершенствовать свой испанский язык, — говорит Ле Пешен сержанту Холдуину. Его усовершенствование, если честно, — выучить вторую половину испанского алфавита; 3. посадить (растение): — I set out some poppy in the garden. — Я посадила какой-то мак в саду, — говорит Джейн, демонстрируя Мику свой миниатюрный садик в японском стиле.
set up v. 1. спонсировать: Два талантливых рок-музыканта разговаривают в дешевом нью-йоркском клубе, жалуясь на свои финансовые проблемы и на то, как трудно пробиться без блата и денег наверх. — But Paul is big now. — А вот Пол покрутел сейчас, — говорит один из них, вспоминая бывшего ударника. — Sure. His rich daddy set. him up. — Еще бы. Его богатенький папочка проанонсировал, — отвечает второй; 2. установить, организовать, открывать: — Our president has set up three new colleges. — Наш президент основал три новых колледжа; 3. собирать, складывать: — Не is a talent. This guy set up the new car. — У этого парня талант. Он собрал по винтику свою машину, которую разбил на прошлой неделе; 4. выдавать, притворяться, прикидываться: — She set herself up to be a graduate of a medical college, but she was not. — Она выдавала себя за выпускницу медицинского колледжа, а на самом деле ею не была, — рассказывает Джейн о своей подруге; 5. вызывать, пробуждать: — Ocean tides are set up partly by the pull between the Earth and the Moon. — Океанские отливы, как и приливы, отчасти вызваны влиянием на Землю Луны.
setup n. (ударение на set) обстоятельства, обстановка, утряска, организация, устройство (какого-нибудь дела): — Oh, boy! You really got a wonderful setup in your office! — Ого! У вас действительно классная обстановка в офисе! — говорит Ле Пешену посетитель, впервые переступающий порог его кабинета. — I’m not going to work in such a set-up! — Я в такой обстановке не собираюсь работать! — раздраженно встает со своего места секретарша Люси: ее уже изрядно достал беспорядок в кабинете комиссара.
sewed up adj. предполагаемый победитель, фаворит, а также примерно то, как мы говорим “дело сделано”, “шито-крыто”: — I thought I had this game sewed up but the Swede aced me. — Мне казалось, что игра уже сделана, но этот шведский парень урыл меня, — говорит расстроенный теннисист Сампрас на пресс-конференции после поражения.
shack up with v. phr. съезжаться, сойтись с кем-то: — They are not married yet. They just decided to shack up with for a while. — Hem, они пока не женаты, — говорит ковбой Билл другу Джону о своих новых соседях, — просто они решили пожить какое-то время вместе.
shake a leg v. phr. шевелись, шевели поршнем, шевели задницей, одним словом, поспеши: — Come on! Shake a leg! We are late! — Давай же! Шевелись! Мы опаздываем! — кричит Джону Мик, когда тот все еще не решил, в чем же ему пойти в гости: в шортах или джинсах.
shake up v. informal волноваться, суетиться: — This news shook up all the journalists. — Эта новость всполошила всех журналистов, — говорит диктор о резком падении акций на международной бирже.
shakeup n. перетасовка, смена руководства: — Therefore it is not just a rumor. There it a major cabinet-level shake-up. — Таким образом, слухи подтвердились, — говорит корреспондент телевизионных новостей о скандале на крупном военном предприятии, — сейчас в самом деле происходит капитальная смена руководства.
shape up v. informal 1. начинать работу, приступать: — You should begin to shape up if you don’t want to leave the college. — Вам нужно взяться за ум, если не хотите вылететь из колледжа, — укоряет учительница отстающего студента; 2. обещать: — Yeah, your idea of this travel is shaping up very well. — Да, твоя идея с путешествием очень даже хорошо вписывается в наши планы, — хлопает по плечу Джона Мик.
shine up to v. произвести впечатление, блеснуть, прогнуться: — Don’t tell те what a shy boy you are! I know actually how much you try to shine up to all the pretty girls! — He надо мне рассказывать, какой ты у нас скромняга! Уж я-то знаю, как ты стараешься прогнуться перед каждой симпатичной девчонкой! — обрывает Мик Джона после того, как Джон попытался умалить свои донжуанские способности.
shit n. дерьмо. Часто восклицание “shit!” переводится и как “черт!”.
shoo-in n. informal то же примерно, что и sewed up, т.е. фаворит, вероятный победитель: — You know Andy is a shoo-in to win the race. — Знаешь, Энди — первый кандидат па победу в этой гонке.
shoot one’s wad (shoot one’s load) v. phr. 1. транжирить, растратить все до копейки: — We got two days of vacation but no money. We got shot our wad. — У нас еще два дня каникул, — говорит Мик Джону в Лас-Вегасе, куда родители отпустили их отдохнуть, — но мы с тобой “голы как соколы”. 2. полностью высказаться о наболевшем, сбросить груз с плеч, облегчить душу: — You know, I feel better now, when I’ve shot my load at the yesterday’s meeting. — Знаешь, а я себя теперь даже лучше чувствовать стал, после того как на вчерашнем собрании высказался обо всем, что наболело, удовлетворенно говорит Ле Пешен сержанту Холдуину.
shoot the works v. phr. получить либо отдать сполна: — Billy shot the works when he bought his bike; he got a bell, a light, a basket, and chrome trimmings on it too. — Билли получил все, что только можно: там и звонок, и фонарь, и корзинка, и хромовая отделка. Повезло ему, — говорит Джон Мику об удачной покупке велосипеда.
shoot up v. 1. быстро расти, как на дрожжах: — I used to be a small boy but at thirteen or fourteen I began to shoot up. — В детстве я был маленьким, — рассказывает Мик, — но вот где-то в тринадцать или четырнадцать я очень быстро вымахал; 2. прострелить, перестрелять: — These drunken cowboys shot up the barroom. — В полицию приводят двух пьяных молодых латинос. На вопрос комиссара Ле Пешена, что они натворили, Холдуин отвечает: — Эти пьяные ковбои открыли пальбу прямо в баре; 3. появляться крайне неожиданно: — Flames shot up from the roof of the barn. — Пламя неожиданно появилось над крышей сарая; 4. ширяться, употреблять наркотики: — Не is an acid-head. Не shoots up as often as he can. — Этот парень наркот. Он ширяется так часто, как только может.
shore up v. подкреплять, поддерживать, подпирать: Вьетнам. 1972 год. Поздний осенний вечер. Ливень. Американские солдаты из роты капитана Макнэйла в задумчивости стоят на берегу реки, через которую собираются переправляться, а сержант Тимоти Тимпсон с двумя солдатами из разведвзвода проверяет, выдержит ли мост их бронетехнику. А в роте Макнэйла три бронемашины. Отплевываясь от дождевых струй, капающих с каски прямо на губы, сержант подбегает к капитану и докладывает, небрежно козырнув правой рукой: — The water stream weakened the bridge, sir. It don’t sound steady! — Сэр, течение подточило стойки моста. Он ненадежен! — Well, sergeant, you must shore it up with steel beams and sandbags until they rebuild this fucking bridge… — Хорошо, сержант, — отвечает капитан. — Ваша задача теперь — укрепить стойки этого трахнутого моста стальными бочками и мешками с песком до тех пор, пока его нормально не починят. Главное, чтобы сейчас он нас выдержал…
show off v. выпендриваться, хвастаться: — Hey look! Jane shows her new dress off! — Смотрите! Джейн хвастается своим новым платьем!