Рейтинговые книги
Читем онлайн Его непокорная невеста - Шайла Блэк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 76

Мейв ничего другого не оставалось, как согласиться сопровождать Арика.

После короткого осмотра расположенных во дворе замка построек, включая красильню, лавку пивовара и аптеку, Мейв отвела друга Кирана в большой зал и усадила за стол.

— Как вы убедились, Лангмор ничем не отличается от всех прочих таких же замков, — заметила она.

— Но он прелестен, дорогая Мейв. И сразу видно, с какой заботой вы к нему относитесь.

Мейв почувствовала, что Арик хвалит ее от души, что в его словах нет ни капли лести.

— Благодарю вас. Но мы с сестрами занимаемся тем, что находится внутри замка, а Киран отвечает за все остальное.

Арик кивнул.

— А как обстоят дела с вашим войском?

Мейв немного занервничала. Боже правый, этот человек не привык терять время даром и настойчиво гнет свою линию!

— Киран мог бы гораздо больше меня рассказать вам об этом.

— Готов поспорить, что с самых первых дней своего пребывания в Лангморе он взялся обучать их военному искусству. Он каждую секунду должен быть готов к бою.

Мейв поджала губы. Значит, этому человеку известно о склонности Килдэра к насилию, но при этом он нисколько не осуждает своего закадычного друга. Еще бы, Арик тоже англичанин и тоже солдат, как и Киран. Люди такого типа больше похожи на животных. Для них главное — мускулы, а не мозги.

— Да. Он хорошо разбирается во всем, что касается войны, милорд. И плохо во всем остальном, — сказала Мейв, не удержавшись от сарказма.

— Ах, неужели Киран разучился?

Разучился находить общий язык с дамами? О нет, увы. Как раз напротив. К величайшему сожалению. Тело Мейв, несмотря ни на что, продолжает страстно жаждать ласки Кирана. А душа мечтает снова увидеть нежность в его обращенном к ней взоре и его очаровательную улыбку. Вспомнив пылкие поцелуи Кирана, Мейв невольно вспыхнула.

Арик усмехнулся:

— Так, значит, он еще не совсем разучился обращаться с дамами?

Мейв гневно сверкнула на него глазами. Этот Арик такой же нахальный, как граф Килдэр. Креста на нем нет! Совершенно не умеет себя вести, так же как и его друг Киран!

— Могу лишь сказать, что в вопросах войны он разбирается гораздо лучше. А вопросы личного свойства я не собираюсь ни с кем обсуждать.

Мейв поднялась, собираясь уйти, но Арик взял ее за руку:

— Я не хотел обидеть вас, дорогая Мейв. Простите, ради Бога. Дрейк, Гилфорд и я всегда беспокоились за Кирана. Мы только желаем, чтобы он остепенился и обрел семейное счастье.

Кивнув, Мейв приняла извинения.

— Лучше поговорите со своим приятелем о его любви к войне, чем со мной о плотских нуждах.

Арик посерьезнел.

— Вы правы. Еще раз прошу меня извинить. Нас всегда беспокоила потребность Кирана постоянно участвовать в войнах. Гилфорд часто напоминает мне, что большую часть жизни Килдэр не знал ничего, кроме сражений и битв. Это так. Но я все равно не могу не волноваться о нем.

Мейв сосредоточенно сдвинула брови, пытаясь разобраться в словах друга ее мужа. Что значит “Килдэр не знал ничего, кроме сражений и битв”? Что хотел Арик этим сказать?

Дни проходили относительно спокойно, если не считать, что Мейв по-прежнему молчала и больше не спала в постели Кирана. Вполне возможно, что об этом уже стало известно всем обитателям замка. Киран с трудом сдерживал негодование, но сделать ничего не мог. Не привязывать же Мейв к своей кровати?

Наступил День святого Патрика. Мейв и ее сестры собирались устроить небольшой пир. Киран ни на минуту не забывал о том, что в любой момент мятежники во главе с Флинном могут напасть на крепость, и не терял бдительности.

В честь праздника Киран дал выходной солдатам лангморского войска, решив не проводить занятий по военной подготовке. И сейчас, бесцельно слоняясь по двору замка, сожалел об этом. Арик еще спал, и Кирану было нечем заняться.

Мысли о Мейв — улыбающейся, обнаженной — не давали ему покоя.

Но какой смысл постоянно об этом думать? Все ясно. Мейв сторонилась его и была твердо намерена исполнить свое обещание не допускать его до своего тела.

Киран бродил среди толпы, которая собиралась на праздник. Все готовились к торжеству — музыканты и танцоры, шуты и уличные торговцы. Кирану досаждала вся эта суета вокруг.

— Милорд Килдэр!

Киран оглянулся и увидел стоявшего возле телеги с товаром немолодого торговца с морщинистым лицом и седеющей бородой. Все в его облике говорило о том, что он вел жизнь, полную лишений и невзгод.

— Да, — отозвался Киран.

— Может быть, кое-что из имеющихся у меня в продаже пряностей придется вам по вкусу. Их можно добавить в пищу, чтобы сделать ее вкуснее. Или посмотрите на эти изящные украшения из красивых камушков. — Старик показал на уложенные в ряд отполированные камни, которые блестели, словно драгоценные. — Уверяю вас, многие из них были взяты прямо из Священного Грааля. Они настоящее сокровище.

— Благодарю вас. Мне ничего не надо.

Старик схватил за руку стоявшую за телегой девушку и подвел к Килдэру.

— Вы уверены, что вас здесь больше ничего не интересует?

Киран замялся. Он изумленно уставился на девушку лет восемнадцати, видимо, дочь торговца. Девушка и впрямь была хороша собой. Темные, рассыпавшиеся по плечам волосы, полные румяные губы, томный взгляд, необычайно пышная грудь. Ни один мужчина не устоит перед ней.

— Меня зовут Изольда. Буду рада услужить вам, милорд, — произнесла девушка. Тем временем торговец незаметно удалился, оставив Кирана с девушкой наедине.

Киран знал, что эта сценка была обычным делом. В юности он позволял себе пару раз поразвлечься с хорошенькими дочками уличных торговцев. Почему же сейчас его не радовала подобная перспектива?

Изольда тронула Кирана за плечо:

— Милорд!

Киран внимательно разглядывал девушку. У нее была умопомрачительная грудь — высокая, округлая, которая чуть ли не вываливалась из глубокого квадратного выреза облегающего красного платья. Гладкая кожа, живые темные глаза и губы бантиком, которые не могли оставить равнодушным ни одного мужчину.

Киран, однако, не испытывал никаких чувств к красавице.

Перед ним стояла настоящая богиня греха, готовая за пару монет скинуть с себя одежду. Наверняка она могла бы подарить ему самые изощренные, самые немыслимые удовольствия. В конце концов, он сможет получить хотя бы ту долю нежности, которой был лишен все это время. С тех пор, как Мейв его отвергла.

Что же с ним творится, черт возьми? Он хочет только Мейв. Черт бы ее побрал!

— Благодарю вас, прелестная Изольда. Но сегодня я не в настроении.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Его непокорная невеста - Шайла Блэк бесплатно.
Похожие на Его непокорная невеста - Шайла Блэк книги

Оставить комментарий