Рейтинговые книги
Читем онлайн Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 114
там рыскал Фрэнк Оксман?

– А откуда ты знаешь… – влез Дрейк, но Мейсон бросил на него предостерегающий взгляд, и детектив замолчал.

– После того как ушел Оксман, появился я, правильно? – уточнил Мейсон.

– Правильно. После того как вы там находились некоторое время, вышла Сильвия Оксман. Потом туда бросились Дункан с заместителем маршала. Примерно через десять минут заместитель маршала вместе с вами вышел из коридора, ведущего к кабинету, вы были в наручниках.

– Так, давайте уточним один момент, – перебил Мейсон. – Сильвия к этому времени уже ушла из отсека, где находится кабинет?

– Да.

– Вы должны были за ней следить?

– Да, сэр.

– Но после того как она вышла из этого коридора, вы продолжили наблюдать за входом в него. Так что вы все-таки делали? Наблюдали за входом в коридор или следили за Сильвией?

– И то, и другое, мистер Мейсон. Миссис Оксман села за один из игорных столов – там играли в кости. А я стоял в таком месте, откуда мог одновременно видеть и ее, и вход в коридор, ведущий к кабинету.

– Так, что произошло потом? Расскажите все, что вы видели.

– Вышел Дункан, а затем миссис Оксман поднялась на палубу. Я последовал за ней.

– Сколько прошло времени после моего ухода и до того, как вышел Дункан?

– Минуты три или четыре. Совсем немного времени.

– А через какое время после этого Сильвия поднялась на палубу?

– Почти сразу же, мистер Мейсон.

– И что было потом?

– Это все. Я последовал за миссис Оксман на берег, а затем Стейплс сказал мне, что сменяет меня…

– Так, минутку, – перебил Мейсон. – Вы уверены, что рассказали нам абсолютно все, Белгрейд?

– Уверен. Все, как я это помню.

– Вы разговаривали с Сильвией?

У Белгрейда внезапно изменилось выражение лица.

– Да, вы правы, – кивнул он. – Я на самом деле сказал ей, чтобы сматывалась с корабля, потому что на борту находится ее муж.

– Так, – произнес Мейсон. – И зачем же вы сказали это Сильвии?

– Я понял, что происходит что-то не то, – снова заговорил Белгрейд. – Я не знал, что именно пошло не так, но я же видел, как вы выходили из того коридора в наручниках. Вы же известный адвокат, и без очень серьезной причины никто не стал бы надевать на вас браслеты. У меня появилась мысль, что вы, наверное, пытаетесь как-то прикрыть Сильвию и хотите, чтобы она покинула корабль, но я не знал, как увезти ее из казино. И тогда мне внезапно пришло в голову, что я могу высунуться из-за двери, сказать: «На борту ваш муж, сматывайтесь», скрыться из виду, потом нестись на катер и ждать ее уже там. Я решил, что Сильвия тоже побежит с палубы вниз и сядет в тот же катер. А если не сядет, я смогу притвориться, что передумал, и остаться на корабле.

– И вы так и сделали?

– Да, сэр. Я побежал вниз и занял место в катере. Она последовала за мной меньше чем через минуту.

– А теперь я задам вам вопрос, который Пол Дрейк собирался задать вам минуту назад. Откуда вы знаете мужа Сильвии Оксман?

Белгрейд заерзал на стуле, бросил взгляд на жену, потом опустил глаза вниз и уставился на носки своих ботинок.

– Ну, так что, Джордж? – снова обратился к нему Мейсон. – Вы и так глубоко завязли. Половинчатые меры не помогут вам выпутаться. Если начали говорить, рассказывайте все до конца.

Белгрейд поднял глаза на Мейсона.

– Я предпочел бы не отвечать на этот вопрос, мистер Мейсон.

– Придется.

– Тогда я предам человека, который на меня положился.

Дрейк саркастически рассмеялся.

– До сих пор ты не был щепетилен в этом вопросе, – заметил детектив.

– Помолчи, Пол, – оборвал его Мейсон, не сводя глаз с лица Белгрейда. – Так в чем дело, Джордж?

– Я работал на Фрэнка Оксмана, – выпалил Белгрейд.

– Когда?

– Примерно месяц назад.

– Сколько времени вы на него работали?

– Чуть больше двух недель.

– И как так получилось, что вы на него работали?

– Оксман обратился в агентство, где я иногда подрабатывал, – пояснил Белгрейд. – Он искал опытного оперативника. Агентство получило свои комиссионные и перенаправило его ко мне. Понимаете, мистер Мейсон, у нас, детективов, нет постоянной работы, и мы не получаем зарплату каждый месяц. Мы получаем деньги за выполненное задание. Например, у вас есть задание для агентства Дрейка, и Дрейк для выполнения этой работы пригласит десять или пятнадцать, или даже двадцать человек, которые числятся в его базе данных. Мы все также числимся в базах данных еще полудюжины агентств. Когда мы не работаем на одно агентство, мы работаем на другое. Это позволяет нам работать более или менее постоянно, а агентствам не нужно платить сотрудникам постоянную зарплату. Если у них нет работы, то и расходов на детективов нет – им не нужно нас содержать.

– Значит, вы заранее регистрируетесь в разных агентствах? – уточнил Мейсон.

– Да.

– А рекомендации или что-то в этом роде представляете?

– Да, конечно. Заполняем анкету, представляем рекомендации, рассказываем о прошлых местах работы, об опыте работы, о типе заданий, выполнение которых у нас лучше всего получается. Еще обычно спрашивают, можем ли мы работать в смокинге на торжественных мероприятиях, есть ли своя машина и все в таком роде.

– Значит, Фрэнк Оксман хотел, чтобы кто-то проследил за его женой?

– Да, сэр.

– И эту работу выполняли вы?

– Да, сэр.

– Сколько времени вы на него работали?

– Думаю, что шестнадцать дней.

– Что вы выяснили, если вообще что-то выяснили? – поинтересовался Мейсон.

Белгрейд опустил глаза.

– Узнал достаточно, чтобы посочувствовать ей, – сообщил он. – Но мои симпатии – не масло, на хлеб их не намажешь. Она – настоящая леди, до мозга костей, но импульсивная и любит поразвлечься. Пару раз в «Роге изобилия» с ней заигрывали мужчины, ну и она им подыгрывала.

– В каком смысле подыгрывала?

– Ничего серьезного не было.

– Вы доложили об этом Фрэнку Оксману?

– Да.

– А почему ты мне об этом не рассказал? – спросил Дрейк.

– Просто не представилось случая, – ответил Белгрейд. – Ведь вы сказали мне только, что выполняете работу по поручению мистера Мейсона. Вы велели мне отправиться по определенному адресу и проследить за горничной, которая там работает. Вы описали мне ее. Я узнал адрес – понял, что это дом Оксмана, но предположил, что вас интересует только горничная. Я понятия не имел, что дело связано с миссис Оксман. Затем, когда я позвонил по телефону с отчетом и сообщил, что горничная вышла из дома с шубой, вы мне велели проследить за ней, а потом переключиться на миссис Оксман, если горничная с ней

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 114
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер бесплатно.
Похожие на Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы - Эрл Стенли Гарднер книги

Оставить комментарий