Рейтинговые книги
Читем онлайн Сандра (СИ) - Гер Татьяна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Первая из них, это покушение на члена королевской семьи. С одной стороны, подходит, с другого нет. Ведь логичнее было отравить короля и королеву, ну или на худой конец наследного принца или его жену, чтобы встать во главе государства, но их не тронули, значит дело не в них.

Вторая, мы столкнулись с кем-то кто просто ненавидит людей. Здесь конечно сложнее. Это мог быть кто угодно. Действовать могли через, третьи руки или использовать кого-то в своих целях.

Третья, звучит безумно, но имеет место быть. Кому-то выгодна смерть Сандры и детей, для того, чтобы подобраться ко мне. Это было сложнее, чем найти того, кто ненавидит людей. Главный вопрос, что получат отравители если избавятся от моей жены? Положение власти в стране не изменится, моя работа как герцога тоже. Требований, никто никаких не выставляет. Получается, что кому-то нужен конкретно я, но зачем?

От размышлений, меня прервал звук, нового пришедшего письма.

Достав его, пробежался глазами по строчкам.

Граф Кацциан, а ныне герцог Кацциан, с помощью наших магов был доставлен с большей частью своих вещей, в его новые владения, а именно земли бывшего герцога Олдриджа.

Следом пришло еще одно письмо, уже от Ривальдиса.

Брат, просил поприветствовать нового соседа, а также нашего нового родственника.

Значит, хочет отправить меня, для скорейшего налаживания отношений, между граничащими территориями, ведь именно через наши земли проходит торговый путь.

Взглянув на часы, удостоверился в том, что к вечеру буду дома.

Собрав необходимые документы, касающиеся торгового пути, активировал портал.

Герцога Каффера, был рад видеть, да и он кажется искренне, радовался нашей встрече.

Меня накормили, напоили и только потом усадили за стол переговоров.

Переговоры длились долго, очень долго. Герцог оказался, очень умным и довольно дотошным человеком. Пришлось пересмотреть множество вариантов сотрудничества, по тем или иным направлениям. Перезаключить несколько договоров и подготовить дополнительные, которые я не в состоянии подписать без одобрения отца или брата, дабы не имею таких полномочий.

Когда солнце практически село, в груди, начала появляться тяжесть. Толи страх, толи тревожность. Правое запястье от руки до мизинца, начала простреливать не сильная, но довольно ощутимая боль. В это же время на один из амулетов, что связывал меня с охраной поместья пришел сигнал тревоги.

Что-то случилось.

Быстро распрощавшись с герцогом телепортировался в поместье.

Заместитель стражи, встретил меня с крайне обеспокоенным лицом. Ох, что-то мне все это крайне не нравится.

— Докладывай. — Сухо произнёс я, готовясь к худшему.

— Ваша Светлость, на леди Сандру и ее сопровождение напали. Глава стражи, а также служанка ее Светлости, сейчас находится без сознания. Сильные физические и магические повреждения. Остальные сопровождающие мертвы. Госпожа Сандра, похищена.

Сердце пропустило удар. Он, не успел. Не смог защитить…

— Нападавших видели? Схватили? Королевскому дознавателю доложили?

— Часть нападавших мертва. Схватили одного, но он в настолько плохом состоянии, что пока не представляется возможности его допросить. Господину Кирдану весть отправили, ожидаем с минуты на минуту.

— Лекарь?

— Господин Роган прибыл за пару минут, до вашего прихода, в данный момент работает с пострадавшими.

— Хорошо, можешь быть свободен. Как прибудет дознаватель, поделиться с ним всей имеющийся информацией, а после направить ко мне в кабинет.

— Так точно, Ваша светлость.

Развернувшись, я направился в свой кабинет. Как только за мной закрылась дверь, пошатнулся.

Резерв практически на нуле. Слишком большое расстояние, для телепортации.

Не спеша, прошел до дивана и усевшись, уронил лицо в ладони. Не знаю сколько так сидел, когда запястье, опять прошибла вспышка боли.

Задрав рукав, увидел, как пульсирует бледным золотистым цветом, брачный браслет.

Мне срочно, нужен отец.

Магических сил для перемещения не хватит. Накопители пустые.

Отправил, письмо, магической срочной почтой, надеялся на лучшее.

В дверь постучали.

— Войдите.

— Ваша Светлость, меня уже ввели в курс дела. — В кабинет вошёл Кирдон. — Ситуация следующая. Когда госпожа Сандра возвращалась из салона мадам Дедю, большую часть дороги, проехали хорошо. Карету поджидали, на точке выхода, из короткого портала. Нападавшие, явно применили ударную волну, чтобы опрокинуть карету и смести всадников. Завязался бой. Глава охраны Крейстон, отправился на помощь ее Светлости и служанке. Так как карета перевернулась, выбраться самостоятельно, они бы не смогли. Пока он оказывал дамам помощь, остальные задерживали нападавших. К сожалению, практически всё сопровождение было уничтожено, так как нападавшие были не только с обычным оружием, но и владели магией. Освободив дам, они, направились в сторону поместья. За ними образовалась погоня. Крейстон ранен в ногу и плечо стрелами, а также оглушен магической атакой. У служанки, только магическое

оглушение и небольшое внутреннее кровотечение, из-за падения с лошади. Данной информации, поделился уже господин Роган.

— Что насчёт нападавшего? Что-то известно?

— Да, на счёт этого. Мужчина умер, во время сканирования памяти. Вытащить удалось не много. Куда конкретно, должны были переместить ее Светлость, он не знает. Этой информацией владели только главарь и его зам. Довольно сильные маги и не безызвестные в криминальных кругах личности. Нападавших собирали они же. Кто заказчик не знает. Сумму предложили довольно внушительную. Задача, похитить знатную даму. Кто она и зачем это делать, опять-таки не уточнялось.

— Мы в тупике?

— Ну, не совсем. Портальщики сейчас пытаются отследить, место перемещения, не знаю, получится или нет, так как портал одноразовый. Так же мои ребята, сейчас проверяют последнего в списке обладателя Лауданского сапфира.

— Хоть, какая-то хорошая новость. Думаешь, это тот, кто нам нужен? Не…

Одно из колец, на руке дознавателя, засветилось красным цветом.

— Так, что-то нашли. Со мной пойдёшь?

— Пойду.

Встав с дивана, подошёл к Кифиру. Вспышка портала перенесла нас в какую-то кабинет.

Странно, очень знакомый кабинет. Развернувшись, увидел Занкира Люика, королевского казначея.

Глава 24

В сознание приходила урывками.

Голова болела, перед глазами все плыло, тело ныло.

Первый раз я открыла глаза и первое, что бросилось в глаза, деревянный потолок, который проглядывался в полу тьме. Я явно лежала на чем-то твёрдом. Попытавшись сесть, голова закружилась с новой силой, и я потеряла сознание.

Следующий раз пришла в себя, от мужских голосов где-то вдалеке.

— Девка-то точно выживет?

— Точно, я в нее столько сил вбухал…

— Смотри мне, Арго, если наниматель будет не доволен, мы не одного медяка не получим…

Попыталась повернуть голову в сторону говоривших, но и здесь, мое состояние меня подвело…

Окончательно, пришла в себя через какое-то время от того, что меня кто-то трогал…

Резко распахнув глаза, увидела перед собой силуэт мужчины. В тусклом жёлтом свете, мне не удавалось его хорошо разглядеть…

— Вы, что делаете? — Прокаркала я, осипшим голосом.

— Очнулись? Это хорошо. Могу вас заверить, вашему здоровью ничего на данный момент не угрожает. Ваш ребёнок тоже в порядке. После того, как ваша карета перевернулась, вы явно отделались мелкими травмами, а вот падение с лошади, чуть не привело к выкидышу. Я сделал все, что было в моих силах.

— Спасибо, — прошептала сухими губами. — Где я?

— Вы, милочка в плену. Вас похитили наемники день назад…

— А вы?…

— Я всего лишь обычный лекарь, которого вынудили помочь вам. Большего я к сожалению, сказать не могу. Я оставил вам лекарства и воду, не пренебрегайте лечением. Всего доброго. — Слегка поклонился и пошел в противоположную сторону.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сандра (СИ) - Гер Татьяна бесплатно.
Похожие на Сандра (СИ) - Гер Татьяна книги

Оставить комментарий