Рейтинговые книги
Читем онлайн Да будет любовь! - Виктория Александер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 71

– Должно быть, вам пришлось потратить небольшое состояние, чтобы сделать все так быстро, – заметила она.

– Ничего, дело того стоит, – мягко сказал Джонатон.

Фиона перевернула первую страницу и прочитала вслух:

– «Давным-давно, когда мир был совсем молодым и нога человека еще не ступила на землю, жили-были два брата, которые управляли небесами, ветрами и самой землей». – Она оторвалась от книги и улыбнулась Джонатону. – А что, по-моему, неплохо.

– Правда? Я рад. – Джонатон довольно кивнул. – Мне это место тоже очень нравится.

– Книга в не меньшей степени ваша, чем моя, и это еще одна причина доверять вашим решениям. – Фиона поднялась, обошла стол и остановилась перед Джонатоном, может быть, чуть ближе, чем допускали приличия, но на достаточном расстоянии, чтобы ее нельзя было поцеловать. – Теперь я уверена: вы не сделаете ничего, что противоречит моим интересам.

– Нет, конечно, нет.

Их взгляды встретились. Фиона никогда не была слишком терпеливой, и как только она поняла, что нашла единственного мужчину, который ей нужен, она каждый день боролась с собой, чтобы не нанять экипаж и не отправиться к нему. Она даже узнала его новый адрес и точный маршрут, которым следовало ехать, но ее удерживали от этого поступка привитые еще в детстве понятия о хорошем воспитании. Она отлично знала, что благовоспитанная леди не может появляться перед дверью одинокого джентльмена без сопровождения. Тем более благовоспитанные леди сами не предлагают жениться на них, но если бы Джонатон не появился у нее сегодня, Фиона планировала сама отправиться к нему. Разумеется, она заранее заготовила причину: новость, которая только что была ею получена.

– Мы уже получили несколько заявок по рекомендации сэра Эфраима от собирателей необычных книг. – Голос маркиза дошел до нее словно издалека.

– Собирателей?

– Джентльменов, которые не видят в жизни ничего лучшего, кроме как коллекционировать необычные предметы.

– И что это за предметы? – Фиона затаила дыхание.

Несколько мгновений маркиз молча смотрел на нее, затем пожал плечами:

– Это не имеет значения. Достаточно сказать, что такие джентльмены располагают значительными деньгами, и они составят основную часть приобретателей нашей книги.

– Хорошо бы их было побольше, – медленно проговорила Фиона. – И они сделали свои заказы как можно быстрее.

– Смею надеяться, что к следующей неделе мы уже подведем предварительный итог. – Маркиз как-то странно улыбнулся.

Фиона не отрываясь смотрела на него, и вдруг в ней медленно стало разрастаться сомнение. Когда она видела маркиза в последний раз, он явно испытывал неуверенность, но сейчас выглядел холодным и отрешенным, вовсе не таким Джонатоном, которого она узнала за последнее время и полюбила. Видимо, он наконец пришел к определенным выводам в отношении своей дальнейшей жизни и нашел в ней свое место, но это вовсе не те выводы, которые были ей нужны.

Все шло совсем не так, как она планировала. По расчету Фионы, первым делом маркиз должен был заключить ее в объятия и попросить прощения за свои колебания. Затем ему следовало поклясться в неувядающей любви и потребовать, чтобы она вышла за него замуж.

И что же? Они не были вместе в течение шести дней. Шесть полных дней! За это время маркиз сумеет увидеть, что его ожидает, и разобраться в своих чувствах – чувствах, которые, как она была уверена, носили прочный и постоянный характер. Однако сейчас Джонатон даже не пытался флиртовать, и в его глазах она не видела даже намека на желание.

Неужели он совершенно не интересуется ею? Но Фиона не могла ошибаться в отношении того, что видела прежде в его глазах или чувствовала, когда находилась в его объятиях. Не могла ошибаться в отношении того пламени, которое пробегало между ними, когда они целовались.

Набрав в грудь побольше воздуха, Фиона медленно произнесла:

– Лорд Хелмсли, могу я задать вам один вопрос?

– С целью упрочения нашей дружбы? – Легкая улыбка коснулась его губ.

– Нет, с целью прояснения истины.

– Что ж, пожалуйста.

Фиона сцепила руки за спиной и зашагала по комнате.

– Вы в самом деле верите, что я заработаю деньги, необходимые для приданого моих сестер, с помощью этой книги?

– Да. – На этот раз голос Джонатона звучал уверенно.

– И вы убеждены, что нужная сумма будет у меня уже к началу следующей недели?

– Да.

Фиона подняла на него глаза:

– Сколько?

– Думаю, это весьма значительная сумма.

– Насколько значительная?

– Пока не могу сказать определенно, но я все же уверен…

– Эта сумма достаточна для того, чтобы обеспечить трех моих сестер, а также мою собственную независимость? – Голос Фионы теперь звучал совершенно по-деловому.

– Ну, хотя я уверен в окончательном успехе проекта, все же пока…

Фиона скрестила руки на груди.

– Как вы думаете, я обладаю сильным характером, милорд?

– Вне всяких сомнений.

– Я решительна? – Она прищурилась. – Упряма?

Джонатон задумчиво кивнул.

– Скажите, а почему вы спрашиваете?

– Боюсь, я обманула вас.

Джонатон вздрогнул:

– Что?

– Сила моего характера, решительность, упрямство и прочие подобные качества представляют собой сомнительную ценность, если смотреть на это глазами общества. Есть другие черты характера, которыми следует обладать молодой леди…

– Вздор. Каждая женщина в моей семье в значительной степени обладает теми же…

– Верно, но вы говорите о женщине из рода Эффингтонов, которая обладает богатством, властью и социальными связями, а не является одинокой в этом мире, не имеет состояния и отвечает за судьбу своих сестер! – холодно бросила Фиона.

Маркиз широко раскрыл глаза:

– Я вовсе не имел в виду…

– Вероятно, не имели. – Фиона небрежно махнула рукой. – Тем не менее у меня действительно нет тех ресурсов, которыми располагают женщины в вашем доме. Кроме того, я опасаюсь, что сила моего характера весьма ограничена.

– Что вы имеете в виду? – В голосе Джонатона почувствовалась неуверенность.

– Я имею в виду, милорд, что в какой-то момент эти силы иссякнут. Меня не прельщает перспектива жить в бедности, и я не намерена ввергать в нее своих сестер.

– Но ведь книга в конечном итоге обеспечит…

– В конечном итоге – это не выход! – Фиона сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. – Как-там-его-звать – мистер Синклер – вероятно, появится в течение недели…

– И к этому времени вы уже будете иметь необходимые деньги, чтобы не зависеть от него, – твердо пообещал Джонатон.

Фиона покачала головой:

– Этого недостаточно.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 71
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Да будет любовь! - Виктория Александер бесплатно.
Похожие на Да будет любовь! - Виктория Александер книги

Оставить комментарий