Рейтинговые книги
Читем онлайн Пария - Дэн Абнетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 70

Одним движением левой руки он вонзил дагу в грудь телохранителя, вогнав ее под грудину – и поднял противника над полом, словно рыбу, попавшую на крючок. Телохранитель беззвучно открывал и закрывал рот, всем своим видом являя крайнюю степень изумления. Его глаза широко раскрылись. Он выронил меч. Все еще держа свою жертву на весу, пришелец одним взмахом своего тесака отсек ему голову. 

Потом он позволил телу рухнуть на пол. Кровь хлестала из обрубка шеи и пузырилась из раны в груди, скоро под ногами моего защитника образовалось жуткое темное озеро. Отрубленная голова лежала на боку, на порядочном расстоянии от остального тела, в лужице натекшей из нее крови.

Мой защитник перевел взгляд на меня.

- А теперь изволь идти со мной, юная леди, - произнес он.

- Ах, правда? – засомневалась я.

- Трон, - пробормотал он. – Когда ты вот так говоришь и кривишь ротик, ты прямо совсем как она.

- Кто вы такой? – спросила я.

- Меня зовут… - он умолк. – Да какая разница, как меня зовут? Просто пойдем со мной.

- Вы спасли меня от этого наемника, за что я очень вам благодарна, - ответила я. - …но я не вижу ни единой причины, чтобы сделать то, что вы сказали. Принимая во внимание, что я видела, как вы можете отрубить человеку голову… 

- Трон Святый, - прошипел он, тронув порез у себя на боку, - Прекрати нести чушь и пойдем со мной. 

- Но я не знаю, кто вы, - продолжала я.

- Я Нейл, - сказал он. – Нейл. И я твой друг… вернее, буду твоим другом, если ты перестанешь меня раздражать, вот.

- У меня есть другие друзья, мистер Нейл, - сообщила я.

- Здесь – нет, - отрезал он. Он говорил с акцентом. Откуда он мог быть? Тува? Локи? 

- Но у меня есть и другие враги, - добавила я. 

- Здесь – н… - начал он, но перехватил мой взгляд. Он вздохнул, снова неприлично выругался, и повернул голову. К нему, извлекая мечи из ножен, приближались еще два телохранителя – мужчина и женщина.

- Чтоб вас! – рявкнул человек, называвший себя Нейл, и вступил в бой с обоими. Несомненно, ему приходилось нелегко. Я подумала, не стОит ли помочь ему. 

- Бета! – донесся чей-то голос. Я повернулась и увидела Лайтберна, который стоял позади меня, за молитвенными скамьями. Он махнул рукой, приглашая следовать за ним. Взвесив все за и против, я поняла, что у меня куда больше причин доверять ему, чем загадочному мистеру Нейлу. Я бросилась к Проклятому и на бегу услышала, как Нейл вопит от ярости, поняв, что я оставила его в одиночку отбиваться от людей Блэкуордса. 

Лайтберн схватил меня за руку, и мы рванули к выходу из базилики. Собор наполняла тьма, и в ней мерцали звезды – но это были не те звезды, которые мне приходилось видеть, или которые я когда-нибудь хотела посетить. Они казались бесцветными или наоборот раскаленными докрасна – словно они появились из какой-то искаженной, болезненно-искривленной части вселенной. В воздухе по-прежнему висел сильный запах психо-магии.

- Где Юдика? – спросила я.

- Где-то здесь, - ответил он.

- Это не ответ, Проклятый! - заявила я.

- Он был наверху, ждал в верхнем переходе, - ответил Лайтберн, оглядываясь по сторонам, не гонится ли кто-нибудь за нами, - но потом я его потерял. Он сказал, что отвлечет внимание, чтобы мы могли сбежать.

- Ну, это точно не его рук дело, - бросила я.

- Так и есть, ему б такое не сделать, - согласился он. Он с явным отвращением прислушивался к шуму, доносившемуся откуда-то сверху. 

– А потом мы разошлись, и с тех пор я его не видел, - продолжал он. – Понятия не имею, что с ним случилось в этом дурдоме.

Он перевел взгляд на меня.

- А что тут вообще произошло? – без обиняков спросил он. – Что вы видели? Чего стряслось?

- Не могу сказать, - ответила я. – По крайней мере, не сейчас. Возможно, когда мы уберемся отсюда, у меня будет время, чтобы осмыслить все, что я видела, и понять, что это было. 

Я посмотрела на него. Перехватив тревожный взгляд из-под капюшона, я вдруг почувствовала, что, возможно, он – единственный человек во всем Империуме, кто беспокоится обо мне самой и не рассматривает меня как какой-то никчемный пустяк или ценный товар. 

- Сегодня я видела странные вещи, Реннер, - начала я так эмоционально, что сама удивилась. Потом мой голос прервался. – Я видела такое, чего, как я думала, никогда не увижу… и еще такие вещи, которые, наверное, ни один человек не может видеть без ущерба для себя. Я чувствую, меня это выбило из колеи.

- По-моему, у вас шок. - рискнул предположить он. 

- Думаю, так оно и есть, - ответила я. – Но скажи мне, ты и Юд составили что-то вроде плана этого побега, или это только твоя импровизация? 

- Ну, да, у нас есть план, - произнес он. – Типа того, - добавил он уже не столь уверенно. – Ваш друг Юдика его, типа, составил – но ему помог этот чудила Шадрейк. Он, конечно, урод – но совсем не дурак.

- Юдика обращался к церковникам, как я тебе говорила? - продолжала я расспросы.

- Да я его не видел! – ответил он. – Я его не нашел, чтобы передать, что вы сказали. 

Он был прав. И он уже говорил мне об этом. В голове у меня был туман, мысли путались.

- Теперь сворачиваем и двигаемся в западном направлении, - произнес он, стиснув мою руку, и мы побежали вдоль золотой колоннады под длинными хорами, разделенными на кабинки, как театральные ложи. – Тут два выхода на улицу, там, наверное, не будет особой давки – а, если не сможем выйти там, то есть еще боковой переход в крипту Святой Эилоны.

- Откуда ты знаешь? – спросила я.

- Ну, мне знакомо это место, - проворчал он.

- Откуда?

- Я тут когда-то работал, - сообщил он. Казалось, позволив этому странному, произнесенному с большой неохотой признанию сорваться с губ, он в то же мгновение пожалел об этом. Впрочем, у меня не было времени задумываться над его словами и спрашивать еще о чем-нибудь.

Мы миновали колоннаду и спустились к каменному колодцу, в который вели ступени – это был спуск, пользуясь которым богомольцы и другие посетители могли попасть в крипты, расположенные ниже. Здесь собрались люди, отставшие от толпы при бегстве, больные и увечные, замешкавшиеся, покидая здание, они старались как можно быстрее выйти из базилики – но только создавали ненужную суету и мешали сами себе. Кто-то ковылял по ступеням, пытаясь оттолкнуть других с дороги, кто-то неподвижно стоял на месте, застыв от ужаса. Кто-то рыдал, созерцая то, что творилось вокруг, кто-то предавался самобичеванию, наказывая себя за грехи. 

Мы проталкивались сквозь толпу спускающихся вниз людей, Лайтберн отпихнул с дороги пару симулянтов, притворявшихся больными. Ступени, ведущие вниз, были усеяны брошенными цветочными гирляндами, молитвенными ковриками, освященными монетами и страницами из молитвенников. Некоторые из тех, кого мы отпихивали с дороги, ругались или пытались дать сдачи, отбиваясь голыми руками, или тем, что несли с собой. 

Когда мы уже почти спустились, и тесный колодец превратился в широкий вымощенный каменными плитами зал, чьи стены были увешаны гравированными медными табличками с изображениями святых и описанием их житий, окруженными висящими корзинками для сбора пожертвований, гирляндами цветов, лентами, у подножия лестницы появились два храмовых стража в масках; они заметили нас и стали расталкивать людей, пробираясь к нам.

Я поудобнее перехватила мой кутро. Лайтберн даже не попытался остановиться или повернуть назад. Он продолжал спускаться, а, поравнявшись со стражами, просто отодвинул их с дороги, сопровождая свои действия весьма темпераментной речью на языке, которого я не знала. 

Вместо того, чтобы напасть на нас, преследователи отпрянули от него, а потом развернулись и отправились восвояси – туда, откуда пришли.

Он оглянулся, снова схватил меня за руку и потянул за собой.

- Что это было? – не поняла я.

- Я им сказал, что те, кого они ищут, побежали к северному алтарю.

- А на каком языке ты с ними говорил? – не поняла я.

- Да какая, на фиг, разница! – огрызнулся он.

Он старался дать мне понять, что это не мое дело, но я предположила, что он говорил с ними – и весьма бегло – на омнесе, храмовом жаргоне, или диалекте, сделав который чем-то вроде местного внутреннего языка, младшие служители церкви могли держать дела своего ведомства в тайне от простецов. Он говорил без запинок, и его голос звучал весьма властно. Я решила, что мой Проклятый, возможно, когда-то был церковным стражем.

В толпе появились еще трое в разрисованных масках, - их он тоже отослал прочь, со всей решительностью указывая направление, в котором им следует двигаться. А мы тем временем вплотную подошли к огромной каменной пасти – западному выходу из здания. Насколько я помнила, этот выход вел на Педимент-Стрит.

- Там нас будет ждать машина. – хрипло бросил Лайтберн.

- Машина?

- Ну да Экипаж с мотором, который прислал один из его друзей, - ответил он. 

1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пария - Дэн Абнетт бесплатно.
Похожие на Пария - Дэн Абнетт книги

Оставить комментарий