вдруг в ответ на него на значительном расстоянии в противоположной стороне раздался ещё один неистовый рёв, странным эхом прокатившийся по лесу. Теперь устрашающие звуки повторялись поочерёдно. И каждый раз более отдалённый казался ближе, пока два звука не слились воедино. 
И тут в темноте раздался адский грохот. Рёв. Вопли. Оглушительный визг. Могучие всплески, словно борющиеся титаны вздымали океаны. Громовые раскаты, словно они крушили леса.
 Эрик и Нада вцепились друг в друга, сомневаясь, оставаться им или бежать сквозь бурю. Постепенно звуки конфликта приближались, пока земля не затряслась под ними, и они не замерли, боясь пошевелиться.
 Внезапно огромное поваленное дерево, у которого они соорудили укрытие, откатилось назад, очевидно, от случайного удара невидимых чудовищ. Жалкая крыша рухнула на перепачканных людей. Нада разрыдалась.
 — О, если бы только… если бы только…
 Внезапно вокруг них вспыхнуло пламя, то самое белое пламя, которое они видели, лёжа на хрустальном блоке. У них началось головокружение, а потом они потеряли сознание. Несколько мгновений спустя они лежали на прозрачном столе в офисе Космического Экспресса, окружённые всеми этими огромными зеркалами, призмами и линзами.
 Довольно громко извиняясь, через дверь в решётке появился суетливый краснолицый чиновник.
 — Очень жаль… несчастный случай… немыслимо! Не могу понять, как ему это удалось! Мы вернули вас, как только смогли настроить фокус. Я искренне надеюсь, что вы не пострадали.
 — Почему… что… что…
 — Я пришёл и обнаружил, что наш оператор пьян. Понятия не имею, где он раздобыл эту дрянь. Он пробормотал что-то о Венере. Я проверил авторегистратор и обнаружил, что здесь зарегистрировано на двух пассажиров больше, чем на других наших станциях. Я просмотрел дублирующие координаты луча и обнаружил, что он был настроен на Венеру. Я сразу же вызвал людей с телеустановкой, и мы абсолютно случайно наткнулись на вас.
 — Я не могу представить, как это произошло. Я посадил парня под замок, и ввёл для него «сухой закон». Надеюсь, вы не захотите привлечь нас к ответственности за полученный ущерб.
 — Нет, я ничего не прошу, кроме того, чтобы вы не выдвигали обвинений против мальчика. Я не хочу, чтобы он как-то пострадал из-за этого. Мы с женой будем вполне удовлетворены тем, что вернёмся в нашу квартиру.
 — Я вас понимаю. Вы выглядите так, словно прошли через… не знаю что. Но я доставлю вас туда через пять минут. Моя личная машина…
 * * * 
Мистер Эрик Стоукс-Хардинг, известный автор книг о первобытной жизни и любви, плотно поужинал со своей хорошенькой супругой после того, как они смыли грязь другой планеты. Следующие двенадцать часов он провёл в постели.
 В конце месяца он передал своим издателям обещанную историю — захватывающий рассказ о мужчине, оказавшемся на Венере с прекрасной девушкой. Герой изготавливал каменные орудия труда, возводил жилище для себя и своей спутницы, добывал для неё пищу, защищал её от гигантских ящеров из венерианских джунглей.
 Книга имела ошеломительный успех.