знавший своих родителей и сумевший достичь таких высот.
— Это так, но все же Пушкин по многим вопросам с ним не был согласен.
— Да, у них были расхождения, но это очень большая тема. Боюсь мы слишком уйдем в сторону от темы нашего разговора. Давайте вернемся к тем, кто дал мне путевку в жизнь как писателю. Владимир Иванович Панаев был поэтом, автором прозы и похвальных слов Александру I, князю Кутузову-Смоленскому и Г. Р. Державину. Еще он был чиновником, тайным советником, статс-секретарем.
— И все?
— Нет, что вы… Как можно забыть про Бориса Михайловича Фёдорова, поэта, драматурга, издателя альманахов и детского писателя.
— Детский писатель?
— Да, он очень много писал для детей. Правда Белинский резко отрицательно оценивал эти произведения.
— Это ведь ему посвятил Антон Антонович Дельвиг свою эпиграмму:
Фёдорова Борьки
Мадригалы горьки,
Комедии тупы,
Трагедии глупы,
Эпиграммы сладки
И, как он, всем гадки.
А Александр Сергеевич Пушкин писал:
Пожалуй, Фёдоров, ко мне не приходи,
Не усыпляй меня — иль после не буди.
— Да, все-то вы знаете и помните. Но я-то благодарна всем, кто позволил выйти в печать моей «Истории России в рассказах для детей»
— У вас ведь и конкурент был, одновременно с вашей книгой вышла «История русского народа» Николая Алексеевича Полевого?
— Моя книга стала востребованною. У Николая Алексеевича в книге показано, что вся история России была создана исключительно в противовес «Истории государства Российского» Карамзина. Поэтому многие критики и люди, образованные восприняли его книгу отрицательно.
— Но Пушкин в черновиках своей рецензии на книгу Полевого писал отнесся благожелательно.
— На второй том благожелательно отнесся, Александр Сергеевич посчитал что он более самостоятелен, не так подвержен противостоянию Карамзину. При этом Полевой хотел издать 12 томов, как и Карамзин. Но издал только 6.
— Ну Бог с ним. Вернемся к вашей «Истории». Вы талантливый педагог, вам это помогло в создании книги?
— Безусловно. Я ведь знала, что может заинтересовать моего читателя. Я не давала только исторические факты. У меня в книги есть бытовые описания, драматические элементы. Все-таки моя книга не научная, а художественная, но твердо стоящая на исторических фактах. В моей книги мои юные читатели знакомились с памятниками культуры. У меня, как пример, есть отдельный рассказ, посвященный такому великому произведению как «Слово о полку Игореве». У меня там много цитат из произведений русских литераторов.
— Я думаю, что есть еще одна причина популярности вашей книги.
— Какая? Очень интересно узнать мнение потомков.
— То, что ваша книга не шла вразрез с официальной историей, у нее была религиозно-монархическая позиция. Именно поэтому вашу книгу активно продвигала власть. Ее рекомендовали официально к чтению.
— Может быть вы и правы. Но я не понимаю, почему я должна была обязательно вставать в оппозицию к официальной версии по истории России? Только для того, чтобы быть не как все? Я считаю, что власть монарха дана от Бога. И всякое выступление против Царя есть выступление против Бога.
— То есть если народ не доволен своей участью и желает ее изменить, то не имеет на это право?
— Можно донести до Царя свои чаяния, но не наводить смуту и разбой.
— До царя далеко, а до Бога высоко. Иной раз и кричать приходится, чтобы услышали. И думаю, что в те времена кричать приходилось с помощью народных волнений. В наше время есть возможность достучаться до начальства через соцсети, электронные письма. Иногда помогает.
— У вас нет Царя. Предали в России царскую власть.
— Все, не будем больше спорить на эту тему, а договоримся Бог знает до чего. Вернёмся к вашему творчеству. Мы поговорили, о чем были первые две части. Но ведь в книге шесть частей. О чем были остальные четыре?
— В них шла речь от царствования Екатерины II до начала царствования Николая I
— Александра Осиповна, не обижайтесь, пожалуйста. Мы с вами дети разных времен и смотрим на многие вещи по-разному.
— Не обижаюсь, вы правы. Вы живете в то время, о котором я нечего не знаю и не понимаю.
— Вы ведь за свою книгу получили престижную премию?
— Демидовскую премию. В 1838 году за первые четыре части я получила «половинную» денежную премию. А в 1841 году за пятую и шестую части я получила почетный отзыв от жюри Демидовской премии.
— Что это была за премия? И сколько вы получили в деньгах?
— 2500 рублей я получила. Демидовская премия была ежегодной, ее давали с 1832 года по 1865 год. Она была негосударственная, награждали ею ученых, которых внесли большой вклад в развитие науки. Лауреатов отбирали не абы кто, а Императорская академия наук. Все имена кандидатов выносились на всеобщее обсуждение на публичное собрание Академии. К премии выдавалась медаль. Основал премию представитель замечательной династии — Павел Николаевич Демидов.
— В наше время есть продолжение этой премии. Называется она «Демидовская премия научного Демидовского фонда». Выдается с 1993 года. Каждый год четверо ученых становятся ее лауреатами.
— Приятно слышать.
Издатель детских журналов Ишимова
— Что, кроме материального благополучия и большой популярности, принесла вам ваша книга?
— Мне разрешили издавать свой журнал для детей. Он назывался «Звездочка».
— Расскажите о нем подробнее, пожалуйста.
— В 1842 году я начала издавать ежемесячный журнал для детей «Звездочка», он был посвящен воспитанницам института благородных девиц. Был он в двух отделениях: одно для детей младшего возраста, а второе для детей старшего возраста. С 1850 года Первое отделение продолжило выходить под названием «Звездочка». А второе отделение стало называться «Лучи»
— По сути два разных журнала?
— Да. Я была редактором и основным сотрудником.
— Что вы публиковали?
— Я саам много писала в журнал. Они известны как «Рассказы старушки», «Священная история в разговорах для маленьких детей», «Колокольчик», «Первое чтение и первые уроки для детей», «Рассказы из Священной истории для крестьянских детей».
— Они ведь выходили и отдельными изданиями?
— И были очень популярны.
— Кто публиковался в вашем журнале?
— Гонорары мы не платили. Поэтому все авторы, писали в журнал по желанию. Потребность была. А ведь среди авторов у были известные в наше время детские писательницы Анна Зонтаг и Августа Воронова, филолог Яков Грот. Были и переводные материалы. Так мы перевели о опубликовали в журнале Евгения Фоа «Снежки, или Маленький король» (о детстве Людовика XV), «Мария Лещинская» (о жизни польской принцессы — супруги Людовика XV), «Сцены из жизни маленького Шекспира», повесть «Мэри и Флора». Печатали и