Рейтинговые книги
Читем онлайн Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51
должно быть, почувствовал на себе мой взгляд и обернулся.

Он прищурился, и я вздрогнула, поняв, что меня застукали.

Прямо в этот момент раздался щелчок, и открылась дверь женского туалета, из него вышла Миртл Бэнтэм. К счастью, она не заметила меня и не окликнула по имени. Как только она покинула коридор, я быстро проскользнула в туалет и заперла за собой дверь.

Глава 2

Мое времяпрепровождение в дамской комнате было настолько длительным, что я начала считать плитку на полу. И зачем я вообще спряталась в туалете, а не побежала прямиком к выходу, непонятно. Глупость какая. Там не было даже малюсенького окошка, чтобы выбраться наружу. Возможно, оно и к лучшему. С моим везением представляю, чем бы это закончилось. Я бы застряла на полпути или случайно оставила юбку в туалете. Это было бы великолепное начало туристического сезона – рыжеволосая хозяйка местного книжного магазина расхаживает по улице без юбки, но с серебряными сережками в виде корги, в крестьянской кофточке и ковбойских сапогах.

Однако… если за дверью стояла Карла со своим свекром, то пробежка по городу без юбки была бы и не такой плохой идеей.

Наконец в дверь постучали и дернули за ручку.

– Простите, одну минутку! – Я посмотрела на стены. Нет, окон там по-прежнему не было. А что, если там Карла и Юстас?

А с другой стороны, что из того? Это ему должно быть стыдно, а не мне. Я потянулась к дверной ручке, но вдруг отпрянула. Я подумала, что мне нужно сохранить хоть остатки гордости. Несмотря на то что я не воспользовалась туалетом, я спустила воду в унитазе, вымыла и высушила руки. На всякий случай, вдруг они подслушивали?

Когда я наконец открыла дверь, передо мной стояла девушка-бариста. Она смотрела на меня большими голубыми глазами, и я поняла, что она ждала уже какое-то время, а я так не вовремя заняла туалет.

– Простите. Слишком много чая выпила, – сказала я, не успев подумать. Ох, эта моя гордость.

Девушка проскользнула мимо меня, смущенно пожав плечами.

Мне в голову пришла еще одна мысль, и я перекрыла дверь рукой:

– Я хожу сюда несколько месяцев, конечно, теперь не так часто, как раньше, но все же. Я никогда не спрашивала, как тебя зовут.

Серьезно? Что вообще со мной не так?

Девушка уставилась на меня так, словно я сумасшедшая. Она, судя по всему, хорошо разбиралась в людях.

– М-м… Тиффани.

Она представилась не очень уверенно, но возможно, она просто немного боялась меня.

– Что ж, приятно познакомиться, Тиффани. Прости, что не спросила раньше.

Девушка лишь посмотрела на мою руку, которая придерживала дверь.

– Ой, извини!

Я убрала руку, и дверь закрылась. Тут же щелкнул замок. Я посмотрела на кладовку, где спрятались Карла и Юстас. Ничего не было слышно. Они не дожидались меня.

И если раньше я не хотела давать деру, то после встречи с Тиффани определенно была готова. Бедняжка! Я целеустремленно направилась в основной зал кофейни, к столику, где я оставила Кэти. Я собиралась схватить Ватсона и сбежать оттуда.

Но нет, даже в тщательно продуманный план может вмешаться его величество случай.

К Кэти присоединились Поли и его друзья. В настоящее время сам он стоял на коленях, глядя на неблагодарного Ватсона с обожанием. Заметив меня, он усмехнулся, но не перестал трепать Ватсона по спинке:

– Я не видел твоего мальчишку целую вечность. Ты давно не заходила за кормом для него.

– Ну, он немного привередливый. Теперь он отказывается от любого вида собачьей еды. Мне приходится готовить для него.

И это было правдой. После того как два невероятно дорогих пакета с собачьим кормом пошли на съедение белкам и бурундукам, пришла пора рассказать Поли правду.

Кэти с подозрением посмотрела на меня:

– Тебя долго не было. Все хорошо?

Я уже открыла было рот, чтобы ответить то же, что я сказала Тиффани, но затем взглянула на подругу Поли, афроамериканку в возрасте, которая, должно быть, только что сошла со страниц журнала «Вог». Удивительно, но мой язык не успел опередить мозг.

– Ой, да, все хорошо. Спасибо за беспокойство.

Я задумалась, как бы сочинить подходящий предлог для нас с Кэти, чтобы уйти, но тут Поли поднялся на ноги и начал нас знакомить:

– Не знаю, встречались ли вы раньше. Фред, это Афина Роуз. Она пишет некрологи для газеты.

– Я заходила пару раз в ваш очаровательный книжный, однако, мне кажется, что лично мы не знакомы. – Женщина протянула мне руку с французским маникюром. – И я должна поблагодарить вас. С тех пор как вы приехали к нам в город, у меня прибавилось работы в газете. – Ее глаза заблестели.

Я пожала Афине руку, обдумывая, к чему она это сказала, но затем поняла, на что она намекала. Ведь ее работа заключалась в написании некрологов.

– Ну, вряд ли можно благодарить меня за это. Возможно, я и обнаружила несколько трупов, но я не ответственна за убийства.

Афина несколько чопорно пожала плечами:

– Возможно, это так и есть, но с вами точно стало намного интереснее.

– У Афины есть маленький пудель по имени Перл, мои мальчики любят играть с собачкой, – вмешался Поли, который наконец перестал гладить Ватсона и сел на стул, указав мне на свободное место между ним и Кэти. Меня не было так долго, что наш маленький столик на двоих успел превратиться в столик на четверых.

Афина подняла сумочку с колен, и мне показалась маленькая пушистая белая мордочка.

– О боже мой! Никогда не видела ничего более очаровательного. Как игрушечная. – Я не могла себе представить, как эта крошечная собака может находиться даже минуту с парой сумасшедших собак Поли. Я спросила у него: – Как Флотсам и Джетсам? Ты не с ними? В пригласительном было написано, что можно приходить с собаками.

Поли покачал головой:

– Нет, только не моим мальчикам. У них пожизненный запрет на посещение этой кофейни. В последний раз, когда я приходил с ними, Флотсам «окучивал» ногу Карлы, и пока я пытался оттащить его, Джетсам убежал в кладовку и съел всю партию кофейных пирожных.

Ничего удивительного. При упоминании о кладовке я посмотрела в сторону хозяйки кофейни. Карла стояла за прилавком, помогала дедушке. Ник возился с кофемашиной, а Тиффани, видимо, еще была в дамской комнате. Я не могла найти Юстаса, поэтому понадеялась, что он уже ушел.

Но вдруг я увидела его, он стоял посреди зала рядом с чрезмерно нарядной женщиной, которая, как я предположила, была

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хрустящие печенюшки - Милдред Эбботт бесплатно.

Оставить комментарий