Рейтинговые книги
Читем онлайн Некромантка - Дарья Лакман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 69
спит, укрытая покрывалом. Ее грязная одежда и вещи лежали на другом конце кровати аккуратной стопкой. Мужчина подошел и взял в руки фляжку. Он откупорил ее и понюхал содержимое, резко отпрянул от неприятного острого запаха. Закрыл флягу и ушел, забрав ее с собой.

Глава 12

Глаза заплыли и не хотели раскрываться. Голова гудела так, словно в нее били набат. Голоса… их было так много, они перебивали друг друга, смешивались, сливались в один сплошной поток, слепляясь в ком, бились внутри головы, словно камень о пустой таз. Хотелось закрыть уши, чтобы избавиться от этого потока, хотелось тишины. От кровати тянуло давнишней постельной утехой, казалось, прямо сейчас на ней кто-то лежит и стонет.

Имельда протяжно надрывно застонала, словно побитая собака под мостовой в холодный день. Руки стали слепо шарить по бокам, стягивая покрывало, потом по кровати и тумбе, но искомая вещь все не попадалась. Служанка, что была приставлена к девушке, соскочила с кресла, отложив вязальные спицы. Она, осторожничая, подошла к кровати, убедилась, что больная очнулась, а не ворочается во сне, и выбежала из комнаты.

— Господин, господин, она пришла в себя! — девушка впопыхах встала в проеме открытой двери в кабинет. Господин Вельт посмотрел на служанку поверх очков, одновременно с этим промокнув чернила на каком-то документе.

— Отлично. Помойте ее, сделайте, что рекомендовал лекарь, и накормите, если захочет.

— Да, господин, — девушка умчалась, придерживая чепец на голове.

Но не прошло и десяти минут, как из коридора стали слышны крики. Вельт спокойно снял очки и вышел из кабинета, прекрасно зная, кто стал причиной шума. Служанка пыталась поднять завернутую в покрывало девушку с пола, она уговаривала некромантку о чем-то, боясь коснуться, а Имельда почти кричала, свернувшись на полу и едва раскачиваясь.

— Не трогай меня, не трогай, не надо, — повторяла как мантру.

— Что происходит? — хозяин дома вошел в комнату, осматриваясь.

— Господин, я ничего не могу сделать. Она не дает даже помочь подняться, — прислуга растеряно хлопала глазами, склонившись над некроманткой на полу.

— Сейчас, — мужчина вышел и вернулся спустя короткое время, неся в руках злополучную фляжку. — Отойди в сторону, Алая. — Девушка, молча, отползла подальше. — Пешет, — он присел рядом с девушкой, которая продолжала надрывно, но не громко стонать, держась за уши. — Эй, Маэстро, — он не рискнул трогать некромантку, которая явно была не в себе. — Возьмите, Пешет.

Она заметила его протянутую руку с флягой, услышала, потому что видеть толком она не могла. Все плыло, какие-то разноцветные пятна заменяли окружающую действительность. В дверном проеме показался Мару. Абрахан заметил его вопросительный взгляд.

— Нормально, — успокоил его Абрахан. Имельда забрала фляжку и тут же ее ополовинила, закашлявшись. Мужчина забрал флягу и положил ее на тумбу, он повернулся к девушке-служанке, Алае. — Как придет в себя, делайте, что было сказано.

Служанка с сомнением покосилась на лежащую на полу девушку, но отказать не посмела, опустив глаза.

— Да, господин.

Абрахан вышел из комнаты, потянув за собой своего друга. Они ушли в кабинет.

— Мне нужно уехать, присмотри, пожалуйста, тут за всем. За Ренсоном, и за … — он не решился произносить ее имя, взволновано махнув рукой, — …Работы просто непочатый край, министры уже требуют отчет, а я еще даже прошлый не сдал. Нужно доделать ту программу с починкой крыш малоимущим, и эти чертовы бунты меня начинают уже напрягать… — мужчина злился. — Еще нужно узнать, как идет расследование. Чертовы полисмены ничего не делают, — мужчина яростно смахнул со стола какую-то статуэтку, она отлетела к стене, не разбившись. Абрахан взвился еще больше. — Сучьи политиканы! Они не дают возможности официально нанять магов для поиска моей девочки! Видите ли, обычными силами справятся… а получается, что никакие силы не справляются! Никто не может найти Вею!

Мужчина пнул стул прямым ударом ноги. Тот пролетел кубарем через весь кабинет. Мару смотрел на него внимательно, выслушивая все, что накипело у друга.

— И эта тоже… — он махнул на дверной проем. — Надеялся, что хоть от нее толк будет! — он сплюнул. — Но стало только хуже, — устало плюхнулся в кресло.

— Arsch nia laoretter[1] — Мару бросил короткую фразу. Абрахан взглянул на него и тут же опустил взгляд.

— Знаю. Не думал, что выйдет все так плохо… Вообще не понимаю, что произошло, и куда она залезла.

— Я была на кладбище, — раздался тихий голос от двери. Девушка стояла, закутанная в покрывало, опираясь на косяк. На ней были какие-то перчатки. Видимо дала служанка.

— Пешет, — Абрахан поднялся с кресла и поморщился. — Зачем вы встали…

— Я была в склепе, — не обращая внимания на его слова, она продолжила. Она была не в лучшей форме, но разум уже прояснился, она была в состоянии стоять сама.

— Подождите. Объясните сначала, что вы здесь делали? Что делали в моем кабинете?

— Хотела найти улики, — она дернула бровью.

— Улики? Какие улики? — усмехнулся мужчина.

— Вы единственные, кто знал, куда я направляюсь, — она обвела обоих мужчин многозначительным взглядом.

— И что? Думаете, я как-то причастен к… Что там случилось? Что произошло?

Он встал перед ней, жажда узнать подробности настолько, что забыл о любых правилах приличия, не предложил сесть. Девушка вяло моргнула и сглотнула горькую вязкую слюну.

— Теперь я уже так не думаю, — она почесала лоб. Все тело зудело и неприятно стягивало кожу. — Вея вызывала свою мать.

— Оливию? Зачем?

— Девочка хотела помощи, — вяло пожала плечом. — Она хотела убить кого-то.

— Что? Вея? Кого она могла хотеть убить? Вея не убийца, она же ребенок, — господин Вельт сдвинул брови, лицо стало серым и неприступным. Он не верил.

— Не знаю. Не успела узнать. Мне помешали.

— Кто?

— Некромант.

Абрахан развернулся к Мару с идиотской улыбкой на лице.

— Некромант, — развел руками, иронизируя. — Я ничего не понимаю, — опять развернулся к Имельде. — Какой некромант? — Имельда снова пожала плечами. Абрахан вернулся к креслу, опустился в него и сильно потер лицо. — Совершенно ничего не понимаю… Ни-че-го… вопросов стало только больше.

Имельда прекрасно его понимала.

— Абрахам, у вас есть еще какой-нибудь дом?

— Что? Какой дом? — он непонимающе нахмурился, глядя на девушку.

— Оливия упоминала про дом. Точнее, это Вея упоминала про какой-то дом. Оливия лишь повторяла ее слова.

Мэр задумался на несколько секунд, потом замотал головой.

— Нет, понятия не имею, что за дом. Наш дом здесь.

— Может старый дом ее родителей?

— Нет, его сожгли тогда… Та лихорадка… Из-за нее.

— Тогда… Либо она ненавидела этот дом, либо есть еще какой-то.

— Не говорите так, — мужчина взвился в воздух, словно отпущенная пружина. — Я люблю Вею, как

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Некромантка - Дарья Лакман бесплатно.
Похожие на Некромантка - Дарья Лакман книги

Оставить комментарий