ГЛАВА 64
Квентин был все еще не в себе. Он не понимал, как могло случиться, что люди, которых он выводил из-под огня, рискуя жизнью, оказались врагами.
Между тем в гостиной стали собираться остальные камрады. Они столпились возле двери, пропустив вперед Лорейн и Кэти.
– Так это не Рамон? – спросил Питер Уэйк, чудом избежавший смерти во время недавнего боя. Питер считался одним из младших командиров и мог задавать Сайрусу вопросы.
– Да, Питер. Должен сообщить вам неприятную новость, камрады. Арестанты, за освобождение которых мы заплатили жизнями стольких наших соратников, оказались не теми, за кого мы их принимали. Это не камрад Рамон Альварес с его другом, а просто пара лигийских шпионов. Не самая большая удача для нас, но пара лигийцев тоже может пригодиться, главное продумать, как их будем убивать…
На последней фразе у Сайруса дернулась верхняя губа.
– А вот уж хрен тебе! – воскликнул Барнаби. – Никакие мы не лигийцы!
– А кто же вы?
– Нас задержала служба безопасности компании «Дюршлаусс» и сняла с лайнера, передав транспортной полиции, – сказал Джек. – Потом из управления полиции нас забрал какой-то человек в штатском. Оказалось, он из спецслужб. Три дня нас продержали в тюрьме, потом вывезли в аэропорт на обыкновенной машине, посадили в фургон для заключенных и снова повезли в тюрьму – вот и все дела.
– Что же вы сразу не сказали, что вы не те? Что вы другие?! – воскликнул Сайрус, потрясая пистолетом. Из его глаз текли слезы досады.
– Какие другие? Мы в этом городе никого не знаем! Вдруг стали стрелять – полицейских убили, мы вытащили у них ключи, сняли наручники, забрали их пистолеты и решили бежать. Там, возле фургона и встретили этого парня! – Джек указал на Квентина.
– Ну да, – подтвердил тот. – Там я их и встретил.
– Да заткнись ты, тебя не спрашивают! – закричал на него Сайрус. – Вы что же, думаете, я вам поверю, мерзкие лигийцы? Вы еще заплатите мне за смерть Ингрид! За смерть Ингрид заплатите! И за смерть других камрадов!
Пистолет в руке Сайруса дрогнул.
– Я никого не хочу обидеть, мистер начальник, но получается так, что вы сами подставили своих людей, а на нас хотите свалить вину за свои промахи, – заявил вдруг Барнаби.
Джек понимал его. Требовалось сбить этих людей с толку. Не для того, чтобы разжалобить и заслужить прощение – нет. Просить у них пощады было бесполезно, однако, посеяв сомнение, можно было отвлечь их внимание.
– Да как ты смеешь, мразь! – воскликнул Сайрус и весь затрясся. Казалось, он вот-вот начнет стрелять, однако Барнаби это не остановило.
– Ага, сейчас нас пристрелишь и вроде как чист перед своими людьми…
От подобной наглости лицо Сайруса так исказилось, что казалось, его хватит удар, однако, переборов приступ бешенства, он взял себя в руки.
Настроение камрадов – Джек это почувствовал – слегка изменилось в их с Барнаби пользу.
– В самом деле, Сайрус, давай разберемся, – предложил Питер Уэйк. – Может, лигийцы использовали их втемную…
– А если втемную, то что, ты предлагаешь их отпустить? – ехидно спросил Сайрус, тыча пистолетом в сторону Барнаби.
– Я не про это, ты знаешь. Но если они лигийцы, а мы их просто пристрелим – мы потеряем важные сведения.
– Я именно это имел в виду, камрад Питер, когда говорил, что их нужно толково убивать.
– Пусть ими займется Лорейн, – сказал Питер.
– Согласен, – кивнул Сайрус и, повернувшись к Барнаби, которого считал своим персональным обидчиком, добавил: – Ты не знаешь, что умеет делать эта крошка. Я еще не видел живого пленника, который не просил бы смерти как избавления от того, что выделывала с ним Лорейн…
ГЛАВА 65
Джек уже знал, что Лорейн – это брюнетка с серьезным взглядом, одетая в совершенно не гармонирующее с ее внешностью яркое короткое платьице. У нее были длинные стройные ноги, однако почти отсутствовала грудь. Джек вспомнил, как читал в каком-то журнале, будто женщины с неразвитой грудью склонны к насилию и даже убийствам. Якобы все серийные убийцы женского пола были плоскогрудыми.
Тогда он отнесся к прочитанному несерьезно, однако теперь, глядя на Лорейн, – готов был в это поверить.
Девушка сделала шаг вперед и провела ладонями по бедрам, словно расправляя складки на платье.
– Кэти, сходи за моей сумкой, – будничным тоном произнесла она.
Растолкав камрадов, Кэти выбежала из гостиной.
– Кто у нас на посту? – неожиданно спросил Сайрус.
– Триш, – ответил Питер. – Он сидит на веранде.
– Хорошо, – кивнул Сайрус и уставился в пол, будто позабыв про захваченных врагов.
– Может, не будем доходить до крайностей? – предложил Джек. – Спросите, что вас интересует, и мы все расскажем.
Ответа не последовало. Камрады исподлобья смотрели на Джека и Барнаби, глаза их горели ненавистью.
Ситуация складывалась гибельная. Выскочить через окно было невозможно, в нем стоял вакуумный пакет, который не прошибешь головой. Вот разве что пулей, но и это было нереально, поскольку Сайрус только и ждал случая поквитаться за Ингрид.
«Доттексы» на журнальном столе притягивали взгляд. Нет, не дотянуться.
У Джека мелькнула сумасшедшая мысль броситься на Сайруса, однако тогда пришлось бы подставить спину Квентину, а он, хоть и держал автомат стволом вниз, с такого расстояния не промахнулся бы. Да и остальные камрады были при оружии.
Хлопнула входная дверь, по коридору простучали каблучки Кэти. Она вошла в гостиную и, поймав взгляд Джека, улыбнулась и поправила прическу.
С размером груди у нее было все в порядке.
Кэти протянула Лойрен увесистую сумку, держа ее обеими руками. Сумка напоминала раскладку, какие носили электрики и автомеханики. В них они держали инструменты – отвертки, тестеры, гаечные ключи и много других полезных вещей.
Лорейн разложила сумку на диване, откинула прикрывавшую кармашки замшевую прокладочку, и на фоне черного бархата засверкали орудия труда.
Помимо скальпелей, крючков и щипцов, которые использовали дантисты, из кармашков торчали лезвия ножей. Они были самые разнообразные – с пилочкой, с косой заточкой и даже один тяжелый, которым можно было отсечь руку.
Камрады замерли, ожидая начала представления, а рыжеволосая Кэти, глядя в кругленькое зеркальце, занялась обновлением макияжа. Должно быть, общаясь с Лорейн, она много раз наблюдала подобные сцены.
Лорейн выбрала небольшой нож с плоским лезвием. Примерно такой же Барнаби держал при себе, когда они были на лайнере.
«Сейчас бы он мог нам пригодиться», – подумал Джек и затравленно огляделся, понимая, что наступает момент, когда все решится.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});