Рейтинговые книги
Читем онлайн Муайто (СИ) - Абевега Михей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 58

За спинами умертвий что-то злобно выкрикивал коблиттский шаман, видимо, заставляя не прекращать эту безумную атаку.

Видя, что мёртвое воинство явно не справляется со своей задачей, от дальней стены, надеясь перехватить почти улизнувших беглецов, кинулись к выходу остатки коротышек.

— Муайто! — заорал Плинто.

Орк заметил опасность и ринулся на помощь. В два прыжка опередил всех и, словно сухие ветки, разметал коблиттов, похоже, даже не успевших испугаться.

— Быстрее в проход! — махнул он рукой ребятам, улепётывавшим прочь от мертвяков, наступавших им чуть ли не на пятки.

Глава 25

Прут со Свелкой первыми, проскользнув у Муайто за спиной, занырнули в зияющий мраком коридор. Плинто с Клорком — за ними.

Прут, правда, тут же вернулся. Встал чуть позади Муайто, выставив перед собой захваченный в бою меч.

— Слушай внимательно, — охотник лишь мельком глянул на мальчишку и вновь повернулся к трокам, упорно прущих в атаку. — Дальше пойдёте одни. Даже не спорь. Тут недалеко. В следующем зале, — Муайто сделал выпад вперёд, вонзая остриё копья в рожу удачно подставившегося трока, — увидите в полу множество дырок. Некоторые вполне большие. Сможете пролезть.

Передавая наставления кобла, про назначение самих дыр решил малькам не сообщать. Вдруг излишняя брезгливость помешает им вовремя улизнуть. Отбил выпад ещё одного мертвяка и продолжил:

— Там внизу река. Задержите дыхание. Вскоре вода должна будет вынести вас наружу. Сразу на берег не лезьте. Может быть полно коротышек. Отплывите подальше и бегом домой.

— А ты?

— Я. Ещё. Задержусь, — орк отбил нападение парочки мёртвых воинов, снеся одному из них голову в странном рогатом шлеме. Где только раздобыли такой? — Обещал я коблу, — пинком отбросил трока, сунувшегося к нему понизу, — кое-какие дела уладить, — наискосок рубанул по шее ещё одного. — Да и не пролезу я в дырки те. Всё равно, другим путём уходить.

— Что за дела такие? Может, я останусь тебе помочь? — не успокаивался расхрабрившийся малёк.

— Не стоит, — мотнул воин головой, не оборачиваясь. Врезал древком подступившего справа мертвяка, а тому, что слева полез, вбил наконечник копья прямо в раскрытую пасть. — Там я и один справлюсь. Ты каменный череп видел?

— Да.

— Видел, свет на него падает? — Муайто взмахнул копьём, отбрасывая прочь очередного настырного мертвяка, что пытался прошмыгнуть мимо охотника в проход.

— Да.

— Так он не из дыры падает. Дыра сама так расположена, что свет ни за что бы не попал на скалу.

— Тогда как?

— Что, не догадался? — ухмыльнулся орк. — Зеркало. Коротышки приладили к стене пещеры зеркало, направив с его помощью свет на череп.

— То самое? — наконец-то дошло до Прута.

— То самое, — кивнул Муайто. — Я обещал старику уничтожить его.

— А доберёшься?

— И не сомневайся. Всё, уходите.

— Может, всё же помочь? — с надеждой глянул на охотника Прут.

— Ваша главная помощь — добраться до своих и рассказать об увиденном, — ответил, словно отрезал, тот. — Пусть Старшие соберут совет племён.

— Хорошо, — Прут вздохнул. — Муайто...

— Что?

— Благодарю тебя за помощь. Без тебя мы могли погибнуть. Ты великий воин.

— Скажешь тоже, — рассмеялся тот. — Великий воин, ха! Я всего лишь молодой охотник, попавший в жестокую переделку. А вот вы молодцы, держались настоящими воинами. Всё, уходите.

Прут хлопнул Муайто ладонью по спине, развернулся и припустил по коридору, увлекая за собой и поджидавших его ребят.

А Муайто остался наедине с почти парой рук пока ещё не упокоенных мертвяков, несколькими чуть живыми коротышками-охранниками и, что хуже всего, с одним чересчур живым, пышущим злобой колдуном.

Коблитты лезть в бой желания больше не проявляли. Расползались, стараясь держаться подальше от троков. А те с завидным упорством продолжали наступать на орка, перегородившего собой проход.

Колдун ярился и бесновался за их спинами, грозно гыркая и размахивая посохом. Хорошо хоть, охотника пока не пытался приложить заклятием каким мерзким. А может, и не умел, на счастье Муайто, сильно уж опасающегося подобной каверзы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Но умертвий гадкий колдунишка неплохо натаскал. Или же те при жизни умелыми воинами были. Оставшиеся троки орудовали своими железяками споро и даже искусно. Охотнику, отбивающему весьма изощрённые выпады мертвяков, пришлось бы куда труднее, не прикрывай его с боков стенки прохода.

Трокам приходилось подбираться к нему поочерёдно. Либо наносить удары чуть сбоку, высовываясь из-за мёртвого воина, бьющегося на острие атаки, и помогать ему.

Выпад одного такого помощника Муайто, отбивающийся от здоровенного верзилы-трока, чуть не просмотрел. Как раз принимал мощный рубящий удар мечом сверху на выставленное поперёк древко. Лишь краем глаза заметил мелькнувший стальной наконечник копья, нацелившийся в незащищённый левый бок.

Орк вывернулся вправо, смещая корпус, на сколько возможно, в сторону.

Копьё мертвяка скрежетнуло по рёбрам, продрав кожу, но и только. Зато Муайто чуть не лишился пальцев.

Тяжеленный меч трока-переростка соскользнул по скосившемуся древку и почти проехался по левой кисти, отдёрнутой в самый последний миг. Пальцы зашиб, но хоть не переломал. И не отсёк, оказавшись изрядно затупленным.

А вот копьё мертвяка, бившего исподтишка, само собой оказалось зажатым у Муайто под мышкой.

Закрепил успех, посильнее прижав локтем вражеское древко с саднящему боку. Ещё и рукой, почти отбитой, ухватился.

Трока-здоровяка подловил на замахе и пнул со всей силы в грудь, прикрытую панцирем. Сильно отбросить его прочь не вышло. Рослый боец отступил лишь на несколько шагов, удержавшись на ногах. А вот сам Муайто назад не отлетел лишь благодаря ушлому мертвяку, копьё своё так и не выпустившему.

Однако орка всё равно повело влево и чуть не повалило. Стенка прохода спасла, позволив упереться в неё плечом.

Наконечник под мышкой больно дёрнулся, а вражеское древко хрустнуло, треснувшись об угол скалы и переломившись.

Охотник ткнул копьём в обезоруженного мертвяка, оставшегося лишь с деревянным огрызком в руках. Попал в грудь, помяв ржавый доспех, но не причинив особого вреда.

Ещё раз, более удачно, пробил мертвяку в череп.

Оттолкнулся локтем от стены и метнулся вправо за мгновение до того, как вновь уже подскочивший трок-верзила грохнул по камню мечом, выбивая крошево и искры из скалы.

Оставшуюся в руках отломанную часть вражеского оружия Муайто ловко крутнул, перехватываясь и выставляя перед собой наконечник, словно кинжал.

Ушёл, чуть отступив, от горизонтально-рубящего удара мертвяка-переростка. Ткнул в ответ копьём. Попал в шею, прорезав её чуть не на половину, почти до позвонков. Голова трока мотнулась, но не отвалилась. И лишь покачивалась при следующих замахах и выпадах верзилы.

Парировал удар трока, мягко уведя грозный меч в сторону и тут же влупил древком по мотающейся голове мертвяка, окончательно свернув её набок.

Мёртвый здоровяк осел безвольной тушей, а его место тут же занял другой боец.

Воин из человеков, похоже, лишённый жизни совсем недавно. Если бы не синюшно-серая кожа, можно было бы решить, что и вовсе живой. Даже взгляд не успевших вытечь глаз казался вполне осмысленным и злым. Добавлял впечатления и обнажавший редкие зубы гневный оскал.

Судя по выбритой голове с одиноко торчащим на ней сильно потрёпанным чубом, мертвяк явно был родом из нурлингов.

Пожилой, но ещё не старый. Сухие рельефные мышцы, морщинистая, вся изрытая шрамами кожа. Из доспехов лишь наплечники. Составной шипастый на левом и лёгкий кольчужный на правом плече. В руках короткое копьё, чуть длиннее, чем у самого Муайто.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

От выпада орка он ловко увернулся и сам напал, нацелившись охотнику в живот.

Муайто тоже сдвинулся, импровизированным кинжалом сбивая в сторону вражеское копьё и пропуская его мимо себя.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Муайто (СИ) - Абевега Михей бесплатно.
Похожие на Муайто (СИ) - Абевега Михей книги

Оставить комментарий