Рейтинговые книги
Читем онлайн Варяго-русская и варяго-английская дружина в Константинополе XI и XII веков. - Василий Васильевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

59

59) ‹Это неточно: в Heimskringla и других редакциях борьба с Сарацинами и взятие 80 городов предшествуют походу на Сицилию. Ф. Б.›

60

60) [Monumenta historica Norvegiae latine conscripta. Ed. G. Storm. Kristiania 1880, p. 57. По Шторму, введ. VIII, Теодорик писал между 1177 и 1180 гг.]

61

61) Sídhan hádhiat hildr hvert ár, sem sjálfir vildudh (прозаическая конструкция).

62

62) ‹В. Γ., по-видимому, не заметил, что его догадка подтверждается самой сагой о Гарадьде (Heimskr. cap. 3), в которой говорится об участии норвежского принца в плавании греческого флота по «греческому», т. е. Эгейскому морю «вокруг «греческих островов» и в борьбе его с морскими разбойниками. Начальником флота, впрочем, является и тут Георгий Маниак, очевидно заменивший в саге Никифора Карантина. Ф. Б.›

63

63) ‹Совершенно невозможная конъектура. Предлога stund в др. — исл. языке не существует, а есть только наречие (вин. пад. ед. ч. от сущ. stund), которое в предполагаемом обороте немыслимо. Ф. Б.›

64

64) ‹Переводя «более высокая», «верхняя» страна, автор введен в заблуждение произвольным переводом в Antiquites Russes II, 48: regio superior. В оригинале стоит fold, т. е. просто «страна, земля». Ф. Б.›

65

65) [Ср. Martinov, Annus eccles. Graeco-slavicus, p. 298.]

66

66) См. Freeman, The Norman Conquest I, 473; II, 187.

67

67) Например, в истории осады 597 года той же Солуни Аварами: Ἄνδρα πυρράχην χαὶ λαμπρὸν, ἵππῳ λευχῷ ἐφεζόμενον χαὶ ίμάτιον φοροῦντα λευχόν. Tougard, De l'histoire profane dans les actes grecs des Bollandistes, Paris 1874, p. 116.

68

68) В саге св. Олафа, дополненной чудесами: halft fimta hundradh. Другое чтение «fimm hundradh manna» (500 человек), очевидно, произошло из первого. См Antiquites Russes I, 469. Scripta Islandor. T, 148. Cp. Radius (Heisli) стихотворение, написанное в честь Олафа около половины XII-го века, Scripta V, 342. В нем читается также halft fimta, но в латинском переводе ошибочно поставлено «quingenti quadraginta». Ср. Лексикон Клизби-Вигфуссона, стр. 242. О сочинении Эйнара Скуласона (Heisli) см. Maurer, «Ueber die Ausdrücke стр. 553. У Кедрина (II, 523) начальник отряда (τοῦ τάγματος) Армян имеет под командой 500 пехотинцев.

69

69) ‹Пирейская надпись так плохо сохранилась, и чтение и толкование ее настолько гадательны, что трудно строить на ней какие-либо выводы. В данном случае, впрочем, выводы Василья Григорьевича достаточно хорошо обоснованы и без привлечения к делу надписи. Ф. Б.›

70

70) Нельзя ли думать, что: Hafi: uf есть рунически написанное (με-)γαθυμου? После слова Наrad, совершенно ясного, в обеих надписях следуют знаки неполные и неясные.

71

71) τόν λεγόμενον Кαυχάνоν, а по другому чтению — χαυχάρον: итак кавкан не имя, а титул, что заслуживает внимания.

72

72) Восстание фемы Никопольской и поход Анфима в Элладу у Кедрина (II, 529–531) почти непосредственно предшествуют Солунской осаде, которая у него относится к сентябрю 1040 года. Наши замечания по поводу пирейской надписи направлены против статьи Г. С. Дестуниса, помещенной на французском языке в Бюллетене Академии Наук (t. I, p. 393–399 = Mel russes IV 88–98), а на русском в Известиях Археологического Общества 1867 года ‹т. I стр. 70–74›, и отвечающей на вопрос: «подтверждает ли византийская история содержание Пирейской греческой надписи?» Почтенный автор статьи отвечает отрицательно, упирая главным образом на Никопольскую тему и доказывая, что Эллада не входила в ее состав, и что, следовательно, восстание в теме Никопольской не предполагает восстания в Афинах. По нашему мнению, больше внимания при этом заслуживал бы поход Анфима в Элладу и победа его над правительственными войсками при Фивах, Сагой о Гаральде и, в частности, Пирейской надписью занимается и английский ученый Фримэн (Freeman) в своем превосходном сочинении «The history of the Norman Conquest of England»; см. особенно том II, стр. 75–78 и 578 второго издания, 1870 года; но его замечания по этому частному и в сущности постороннему для него вопросу не представляют ничего нового и важного. См. нерешительные замечания в III томе при сопоставлении чисто исторических известий с сагами (стр. 328 сл., прим. 710 сл.).

73

73) Мы знали, что труды Паспати по средневековой эпиграфике Константинополя помещаются в константинопольском периодическом (двухмесячном) издании греческого филологического общества, носящем заглавие: ῾О ἐν Χωνσταντινουπόλει ῾Ελληνιχός Φιλολογιχὸς Σύλλογος, и употребили немало стараний, чтобы получить возможность воспользоваться исследованиями ученых этого общества. Благодаря любезному участию и посредству Л. Н. Майкова, мы получили несколько нумеров издания из Константинополя; Г. С. Дестунис отыскал другие тетради у здешних ученых Греков; в библиотеке И. В. Помяловского нашелся также один год греческого Σύλλογος: но все-таки мы имели в руках не цельное издание и, что особенно жаль, не видали последних новейших выпусков. — Обращаем внимание русских ученых исследователей и ученых обществ на этот интересный журнал. В одном из выпусков, которые были у нас в руках, помещена большая статья о Διπλοχιόνιον — о памятнике, воздвигнутом, как предполагают, в память победы Греков над Игорем; по некоторым указаниям нам известно, что на стенах Константинополя недавно открыта надпись, имеющая отношение к походу Олега. Быть может, знакомство с этой надписью было бы полезно как для тех, которые считают поход Олега сказкою, так и для тех, которые негодуют на такое посягательство против русской летописи.

74

74) Psell. hist. p. 26.

75

75) В самом деле, построение вышеприведенного периода совершенно ясно. При глаголе ήδύναντο стоят два субъекта; первый: союзники и наемники, под которыми разумеются Русские; второй: всякие другие люди, то есть, не наемники и не союзники, и не Русские. Впрочем, некоторая неловкость слов: ἓτεροι τινες не может быть отрицаема: не следует ли читать вместо ἕτερον τίνες (= ἕτερ τινετ), как стоит в рукописи, ἑταιρίας или ἑταιρίαν?

76

76) Έξχούβιτον, ἐχσχούβιτον, ἐσχούβιτον (varie enim haec vox scribitur) significat interdum cohortes praetorias, seu excubitores qui ad palatium excubabant, interdum locum ipsum circa palatium, ubi stationes agebant и т. д. Ducange sub v.

Σχουβίτορες, in Glossis Basil, οἱωνεὶ ϕύλαχες ἄγρυπνοι, οὕς πρῶτον χατὰ ῾Ρωμύλου Τιβέριος χαῖσαρ ἐξεῦρε. Ibid.

Замечательно, что в самом рассказе византийцев о нападении бунтующей толпы на дворец говорится, что одна из трех частей, на которые толпа разделилась, бросилась именно на караульную часть дворца — χατὰ τὰ ἐξχούβίτα: Cedren. II, 538.

77

77) Amari, Storia dei Musulmani di Sicilia, II 375 след. Это превосходное сочинение итальянского ученого, а также сочинение de Blasiis (La insurrezione Pugliese) служили для нас важным пособием в этой главе. Нужно упомянуть, кроме того, о критическом исследовании Гирша, посвященном хронике Амата Монтекассинского (Forschungen zur Deutschen Geschichte, VIII Band). Мы старались, по возможности, обходить посторонние для нас вопросы и пункты и не всегда приводим основания, почему в такого рода подробностях принимаем известие того или другого источника. Для поверки и для дополнения того, что нами опущено, просим обращаться к указанным сочинениям, [а также к Jahrbucher des deutschen Reiches unter Heinrich II, von S. Hirsch und H. Breslau. Bd. III (1875)].

78

78) С Вильгельмом Готвилем отождествляет Гаральда Муральт, а с Ардуином — Гопф. Как это неосновательно, доказывается целым рядом мест, где он именуется то министериалом, то служебником (servicial) св. Амвросия Медиоланского. Места собраны у Гирша и других.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Варяго-русская и варяго-английская дружина в Константинополе XI и XII веков. - Василий Васильевский бесплатно.
Похожие на Варяго-русская и варяго-английская дружина в Константинополе XI и XII веков. - Василий Васильевский книги

Оставить комментарий