«ТОРЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ ПО СЛУЧАЮ СМЕРТИ КАРЛА XI НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. 1697. 36,2 х.25,5. Библиотека Упсальского университета. Собрание Palmkiold, 15.
Печатный ТЕКСТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, однако, транскрибированный ЛАТИНСКИМИ БУКВАМИ, сохранился в составе кодекса из Библиотеки Упсальского университета, начинается со страницы 833 этого кодекса и занимает ВОСЕМЬ страниц. Известен еще один экземпляр, хранящийся в Королевской библиотеке Стокгольма. Текст представляет собой плачевную речь по Карлу XI на русском языке. На титульном листе написано:
„Placzewnaja recz na pogrebenie togho prez segho welemozneiszago i wysokorozdennagho knjazja i ghossudarja Karolusa odinatsetogho swidskich, gothskich i wandalskich (i proczaja) korola, slavnagho, blaghogowennagho i milostiwagho naszego ghossudaja (!), nynjeze u bogha spasennagho. Kogda jegho ko-rolewskogo weliczestwa ot duszi ostawlennoe tjelo, s podobajuszc-zjusae korolewskoju scestju, i serserdecznym wsich poddannych rydaniem byst pogrebenno w Stokolnje (!) dwatset-scetwertago nowemrja Ijeta ot woploszczenia bogha slowa 1697“.
Затем следуют шесть страниц собственно речи — тоже по-русски. А завершается речь хвалебным стихотворением об умершем короле. ТОЖЕ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ. Имя автора не обозначено, но на последней строке собственно речи написано: „Jstinnym Gorkogo Serdsa Finikom“ — первые буквы слов напечатаны прописными буквами, которые являются инициалами автора. Автором был шведский языковед и собиратель книг Юхан Габриэль Спарвенфельд» [618:0], с. 68.
Приведем полное название «Плачевной речи», заменив латинские буквы русскими.
«Плачевная речь на погребение того преж сего вельможнейшаго и высокорожденнаго князя и государя Каролуса одиннадцатого шведских, готских и вандальских (и прочая) короля, славнаго, благословеннаго и милостиваго нашего государя (здесь опечатка: вместо буквы R написали J — Авт.) ныне же у бога спасеннаго. Когда его королевского величества от души оставленное тело, с подобающей королевской честью, и сердечным всех подданных рыданием бысть погребено в СТЕКОЛЬНЕ (так, оказывается, именовали Стокгольм XVII века при дворе шведских королей; вероятно, в то время в городе было особенно развито СТЕКОЛЬНОЕ производство — Авт.) двадцать-четвертого ноября лета от воплощения бога слова 1697».
Видно, что на первых порах в Западной и Северной Европе испытывали большие затруднения, вынужденно записывая русские слова крайне неудобными для этого латинскими буквами. Чего стоило, например, записать русское Щ латиницей. Получалось нелепое SZCZ. Однако их заставляли. Люди морщились, но писали. Потом постепенно привыкли. Дети их уже не испытывали трудностей, будучи обучены с малолетства. Через два-три поколения всех убедили, будто «так было всегда, испокон веков». Что неправда. Так стало лишь в XVII веке! А до того в Европе и говорили по-русски и писали кириллицей. Не морщась.
6. Тур Хейердал доказывает существование родственных связей между «древними» викингами и русскими донскими казаками
В 2001 году в газете «Аргументы и факты» (№ 16, 2001 г., с. 22) появилось сообщение под любопытным заголовком «Казаки — потомки викингов?». Приведем заметку полностью. «Знаменитый путешественник Тур Хейердал в конце апреля приедет в Ростов-на-Дону, неподалеку от которого — в районе города Азова и древнегреческого городища Танаис — он намерен провести археологические раскопки. Цель работ — поиск доказательств гипотезы, что народы Кавказа и Причерноморья являются потомками викингов, а верховный бог скандинавской мифологии Один — не кто иной, как король древних жителей Приазовья, переселившихся впоследствии на север. В древнеисландских сагах шведский ученый обнаружил упоминания о бежавших из родных краев на юг викингах, которые у реки Танаис (Дон) основали государство, а себя величали азами. Отсюда, считает Хейердал, и возникло древнее название Азов. Впоследствии викинги-азы отправились на север и дошли до Швеции, где и обосновались».
По-видимому, Тур Хейердал обратил внимание на те многочисленные свидетельства «древне»-исландских саг, о которых мы подробно рассказываем в книге «Империя», гл. 21. Саги эти довольно четко говорят о колонизации и завоевании Скандинавии выходцами из Трои, Азии, а также из других областей Руси-Орды. Именуемой в сагах «Великая Свитьод» или «Гардарики». Но Хейердал воспитан на скалигеровской хронологии, поэтому предпочитает считать, что сначала викинги жили в Скандинавии, и лишь потом отправились на Русь, на казацкий Дон и там стали азами. На Руси, по его мнению, и зародился культ их великого бога Одина. После чего казаки-викинги отправились в обратный путь, вернулись в Скандинавию и заселили ее «во второй раз». Но, согласно нашей реконструкции, картина была другой. Речь тут на самом деле идет об отражении на страницах «древне»-скандинавских саг великого = «монгольского» завоевания XIV века, начавшегося из Руси-Орды. Так что, в названии заметки следовало бы поменять местами казаков и викингов. Тогда получилось бы вернее: «Викинги — потомки казаков?». Мы видим — как много зависит от правильности хронологии.
7. Почему одну из главных единиц измерения расстояний в средневековой Западной Европе называли «рутен»
В разные времена и в разных местах расстояния люди измеряли в разных единицах. Среди них обращает на себя внимание одна, раньше употреблявшаяся в Западной Европе, а теперь забытая. Н.А. Борисовская, автор фундаментального атласа «Старинные гравированные карты и планы XV–XVIII веков» [90], рассказывая о средневековых картах, описывает, в том числе, роль «карты как утилитарного предмета, чертежа части Голландии, Баварии, Брабанта, ЧЬЯ МАСШТАБНАЯ ШКАЛА НАМ СТОЛЬ НЕПРИВЫЧНА. РАССТОЯНИЯ ИЗМЕРЯЮТСЯ В РУТЕНАХ (рутен — это дорожный посох; имеется в виду шаг идущего с посохом путника), — тут же торопливо начинает разъяснять нам Н.А. Борисовская, — в руанских лье или рейнских милях» [90], с. 15.
Таким образом, в ряду единиц измерения ПЕРВЫМ НАЗВАН РУТЕН. Что такое рутен? Может быть, действительно в позднем Средневековье РУТЕНОМ кое-где стали называть дорожный посох — как уверяет Н.А. Борисовская? Не приводя, впрочем, никакой ссылки на источники, откуда почерпнуто такое истолкование слова РУТЕН. В то же время, в истории Средних веков название РУТЕН прекрасно известно. Более того, знаменито. И это отнюдь не дорожный посох. ИМЕНЕМ РУТЕН СРЕДНЕВЕКОВЫЕ АВТОРЫ НАЗЫВАЛИ СРЕДНЕВЕКОВУЮ РУСЬ. См, например, [517], с. 264. Подробности см. в нашей книге «Империя», гл. 22.
Согласно нашей реконструкции, в эпоху XIV–XVI веков Западная Европа входила в состав Руси-Орды. Поэтому одну из основных единиц измерения расстояний уважительно называли РУТЕН, то есть «РУССКАЯ (мера)».
8. Рыцарское имя Рош = Рус в истории крестовых походов
Обратим внимание читателя на известный средневековый род де ла-РОШ, участвовавший якобы в XIII веке в завоевании Греции и Византии. Отто, или Одо де ла РОШ, — рыцарь-крестоносец — был ПРАВИТЕЛЕМ АФИН якобы в 1205–1225 годах [195], с. 378.
При этом, «Оттон де ла-РОШ-сюр-Лунион, сеньор де-РЭ принадлежал к одному из ЗНАТНЕЙШИХ РОДОВ БУРГУНДИИ… Ознаменовал себя храбростью при ОСАДЕ КОНСТАНТИНОПОЛЯ» [195], с. 141. Он считается владельцем богатых фиванских земель и «родоначальником фамилии RAY» [195], с. 141.
Рассказу об участии многочисленных представителей рода ла-РОШЕЙ в войнах XIII века, — описанных затем, согласно нашей реконструкции, как Троянская война, — посвящено много фрагментов труда известного германского историка Ф. Грегоровиуса [195]. ПО-ВИДИМОМУ, ФРАНЦУЗСКИЙ РОД ЛА-РОШЕЙ ВЕДЕТ СВОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ ОТ ЗАВОЕВАТЕЛЕЙ ЕВРОПЫ — РУССКИХ-ОРДЫНЦЕВ.
Обратим также внимание на не менее известный французский род РОШФОРОВ [729], с. 171. Имя РОШ-фор, — с учетом постоянного перехода Ф в Т и наоборот ввиду двоякого прочтения Фиты, — тождественно с РОШ-ТР, то есть РОШ-ТАТАРЫ или РОШ-ФРАНКИ. Этот род также, вероятно, произошел от РУССКИХ-ТУРОК или РУССКИХ-ТАТАР XIV века.
О рыцарях-крестоносцах РОШ-ТР = Рошфорах много говорится в средневековых хрониках, рассказывающих о войнах якобы XIII века на территории Византии и Греции.
Среди рыцарей-крестоносцев мы видим и выходцев из французского РУССИЛЬОНА [195], с. 378. Не исключено, что и название РУССИЛЬОН (РУС+ИЛИОН) на территории Франции является следом бывшего Русско-Ордынского нашествия на Западную Европу в XIV веке.
Вообще, не исключено, что значительная часть французской аристократии являлась потомками славян, заселивших когда-то эти области Западной Европы. Потому аристократы и сохранили в своих родовых именах названия РУСЬ, РОШ и т. д. А затем первоначальный древний смысл этих названий был в значительной степени забыт. Заставили забыть.
Вспомним здесь также и французских рыцарей-крестоносцев из рода БРАШЕ, например, «Пьера де Брасье (де БРАШЭ, де БРАШЕЛЬ, де БРЕШАЛЬ)… брат ГЮГА (то есть ГОГА — Авт.) де БРАСЬЕ» [729], с. 172. Вероятно, здесь мы видим имя П-РАШЭ, то есть П-РУССИЮ = Пруссию, или имя П-РАШУ или Б-РУССИЮ, то есть Бело-Руссию = Белую Русь.