Рейтинговые книги
Читем онлайн Мастер клинков - Клинок выковывается - Дмитрий Распопов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 65

Молодые люди моего возраста весело смеялись, а наряженный в непонятный мне костюм молодой дворянин весело отпускал шуточки по поводу каждой детали моего костюма.

– Я рад, что графиня пригласила к себе на бал придворного шута, – я оскалился и подцепил в рот ещё один кусочек тонкого розового мяса, приправлено пряным соусом, – очень смешно, я польщён. Услышав мой ответ соседи рассмеялись, ожидая ответа моего оппонента.

– Не удивительно, что ты знаком с ними, наверно много времени у них проводишь? – пацан оказался языкатым.

– Да, – я слегка поклонился смеявшимся вокруг, народ услышав нашу пикировку стал подтягиваться ближе, – они так одеваются, ни за что не отличишь от благородных.

– Думаю, всё же лучше, чем простолюдины.

«Весельчак, – я просто радовался общению, не смотря на то, что Агнесса всё сильнее и сильнее жала мне на руку».

– Думаю одежда, это всё, что шуты могут себе позволить, – я оставался спокоен, – не имея за спиной ни славных побед, ни уважаемого поста, им только и остаётся, как тратить деньги родителей.

Крики ярости со стороны группы людей заставили меня улыбнуться. Все вокруг поняли, что простая пикировка зашла дальше, чем просто словесные баталии.

Вся группа подошла ко мне, я заметил как барышни, подзуживают своих молодых людей. Трое из них сделали шаг вперёд.

– Повторите, что вы сказали барон! – едва ли не в один голос сказали они.

– Я сказал, – я старательно выговаривал каждое слово, чтобы слышно было всем, – что вы великовозрастные дурни, которые только и умеют, как тратить деньги родителей. Так вам яснее, или ещё тщательнее разжевать?

По тому, как они стали тискать рукоятки кинжалов, больше похожих на веера своих барышень, чем на оружие, я понял, что сейчас будут вызовы.

– Где, когда и на каком оружии, вы будите браться с нами, – вышел вперёд один из них, – мы не потерпим урона чести.

– Вас сколько будет трое? Или своих барышень захватите? – мой голос был ехиден, как Рон в лучшие свои мгновения. Из группы сразу вышли остальные.

– Барон вы порядочный наглец и выскочка, мы будем все драться с вами до первой крови, чтобы каждый имел удовольствие по разу проткнуть вас, – вперёд выскочил другой дворянин.

– Значит так, – я спокойно тыкал пальцем в каждого из них, перечисляя по очереди, – шесть тридцать, семь, семь тридцать, восемь, восемь тридцать, девять. Все? Или есть ещё желающие? Тогда оружие у каждого своё.

Поскольку желающих больше не нашлось, то молодые люди удалились, яростно обсуждая, как завтра со мной расправятся.

– Максимильян, – Агнесса слабо пошатнулась и мне пришлось её подхватить, – вы сошли с ума, драться с таким количеством народа в один день.

– Вечер ещё не кончился Агнесса, – я весело ей улыбнулся, – не стоит вам так переживать за меня, убить меня не так просто. Она покачала головой, ничего не сказав.

– Его сиятельство герцог Нариг, синьор провинции Шатар с супругой и детьми, – голос камердинера заставил меня вздрогнуть. «Этих тут ещё не хватало, – едва не сплюнул я на пол».

– Ваши друзья? – тихонько прошептала Агнесса, привставая на цыпочки, чтобы дотянуться до моего уха.

– Скорее враги, – я еле слышно хмыкнул.

– Поражаюсь вашей способности везде заводить врагов, Максимильян, – она грустно покачала головой. – Да ещё и среди сильных мира сего.

"Что лучше, самому подойти или дождаться, пока меня заметят? – я не обратил на её слова особого внимания. – Если буду выжидать, то подумают, что трушу. Нужно подойти первому".

Увлекая за собой Агнессу, я направился к герцогу, вокруг которого уже образовалось кольцо из дворян, видимо, спешивших засвидетельствовать своё уважение, а проще говоря, добивающихся того, чтобы герцог заметил, как они лижут ему зад. Моя спутница сначала слабо упиралась, едва поняв, куда я её веду, но затем, смирившись, послушно зашагала рядом.

Властный вид Нарига, та надменность, и достоинство, с которыми он держался, трудно было не заметить, они резко выделяли его даже среди остальных, не менее знатных дворян. Я заметил, что за год герцог сильно сдал, на лице появилось больше морщин, а на висках – седины. В отличие от самого герцога, его сыновья внешне ничуть не изменились, и я перевёл взгляд на Элизу. Даже при первой нашей встрече она – с залитым кровью лицом и в грязной одежде – была красива, а уж теперь, в светло-синем платье, россыпями бриллиантов на руках и груди, сверкающей диадеме на уложенных в замысловатую причёску волосах – она была ослепительна. Я присмотрелся к её руке. «Вроде всё нормально, – заметив, что рука двигается легко, приводя в движение веер-маску, решил я, – отлично, значит, всё тогда было сделано верно».

Я наблюдал за Элизой, которую сразу же окружили подростки, которые, толкаясь и перебивая друг друга, сыпали комплиментами, борясь за её внимание. Они оттеснили её от отца и продолжали напропалую сыпать словами, но девушка лишь изредка что-то говорила, осматриваясь кругом.

Уже приблизившись к Наригу, я решил остановиться и немного подождать, чтобы толпа вокруг герцога хоть немного рассеялась – большинство дворян засвидетельствовав своё почтение, сразу же уходили, герцог не был настроен на долгие разговоры.

Стоя за его спиной, я внезапно встретился взглядом с Элизой, глаза которой округлились в узнавании. Девушка решительно вырвалась из круга своих поклонников и направилась ко мне. Заметив её движение, герцог тут же обернулся, видимо, пытаясь рассмотреть того, ради кого его дочь вдруг так заспешила. Парой секунд позже его движение повторили сыновья.

При виде меня их рожи – в отличие от оставшемся бесстрастным лица отца – тут же побагровели от гнева, а руки легли на рукоятки кинжалов. «Влип!», – пронеслась в голове единственная мысль.

В который раз за вечер вокруг меня образовалась пустота, все гости, даже случайно оказавшиеся рядом со мной, постарались исчезнуть. Поскольку лица терять было нельзя, то я шагнул вперёд, волоча за собой Агнесс. К герцогу мы приблизились одновременно – я и Элиза. Девушка встала рядом с отцом и стиснула в кулаке веер, я заметил, как побелели костяшки пальцев.

– Рад приветствовать вас, ваша светлость, – я слегка поклонился, а потом спокойно посмотрел на герцога.

– Взаимно, барон, – голос герцога был абсолютно спокоен, – много слышал о вас, с нашей последней встречи. Как продвигаются ваши дела, затеянные у гномов?

– Благодарю вас, всё в порядке, – я слегка пожал плечами, – как и всегда.

– Сожалею, что не смог сделать этого раньше, но хочу поблагодарить вас за спасение жизни моей дочери. Я вам обязан.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мастер клинков - Клинок выковывается - Дмитрий Распопов бесплатно.

Оставить комментарий