— Кажется, он так повзрослел, — заметила Фиона как-то вечером, когда Уилл подбросил Маркуса до дома и он исчез в своей спальне, бегло поблагодарив его и мимоходом поздоровавшись с мамой.
— Где же мы ошиблись? — жалобным голосом спросил Уилл. — Мы дали этому ребенку все, и вот чем он нам за это платит.
— Мне кажется, я теряю его, — сказала Фиона. Уилл так и не научился шутить с ней. Фраза, в которую он вложил все водевильные страдания героя второсортного сериала, прозвучала для нее совершенно нормально. — Во всем виноваты эти "Смэшин Пампкинз"[77], Элли и Зои и… мне кажется, он курит.
Уилл засмеялся.
— Это не смешно.
— Вообще-то, смешно. Сколько бы вы отдали за то, чтобы поймать Маркуса, курящим в туалете с приятелями пару месяцев назад?
— Нисколько. Ненавижу, когда курят.
— Да, но… — Он сдался. Фиона решительно не хотела понимать, что Уилл имеет в виду. — Ты переживаешь из-за того, что теряешь его?
— Зачем спрашивать? Конечно, переживаю.
— Просто мне показалось… Не хочу быть нетактичным, но мне показалось, что последнее время тебе лучше.
— Наверно, да. Не знаю, в чем дело, но я больше не чувствую такой усталости от жизни.
— Здорово.
— Наверно, я лучше контролирую ситуацию. Не знаю почему.
Уилл подумал, что догадывается об одной из причин, но решил, что было бы неразумно и бессердечно развивать эту тему. Просто с новым Маркусом легче справляться. У него были друзья, он мог позаботиться о себе, у него образовался защитный покров — тот покров, который совсем недавно сбросил Уилл. Он стал двухмерным, таким же простым и неприметным, как и все остальные дети двенадцати лет. Но им всем пришлось с чем-то расстаться, для того чтобы что-то приобрести. Уилл утратил свою защитную скорлупу, невозмутимость и отстраненность, он был испуган и чувствовал свою незащищенность, но зато у него была Рейчел; Фиона потеряла большую часть Маркуса, но теперь ей удается избегать больничной палаты; а Маркус потерял самого себя, но зато теперь домой он возвращается в ботинках.
Маркус, нахмурившись, появился из своей комнаты:
— Мне скучно. Можно я возьму напрокат кассету?
Уилл не мог удержаться, чтобы не проверить на нем свою теорию.
— Слушай, Фиона, доставай-ка ноты, и давайте споем "Both Sides Now", а?
— Тебе и вправду хочется?
— Да, конечно. — Краем глаза он наблюдал за Маркусом, на лице которого было такое выражение, словно его попросили станцевать голым перед целой толпой супермоделей и кузенов с кузинами.
— Мама, пожалуйста, не надо.
— Не глупи. Ты же любишь петь. И любишь Джонни Митчелл.
— Больше не люблю. Ненавижу я эту чертову Джонни Митчелл.
И тогда Уилл понял, что у Маркуса все будет хорошо, — наверняка.
Notes
1
Брюс Спрингстин (р.1949 ) — американский автор-исполнитель, пик популярности которого пришелся на 80-е годы.
2
Макколей Калкин (р.1980) — мальчик-кинозвезда, снявшийся в известном фильме "Один дома" и его продолжениях, получающий многомиллионные гонорары.
3
"Полет над гнездом кукушки" — книга (1962) американского писателя Кена Кизи, по которой Милош Форман в 1975 году снял одноименный фильм.
4
Джули Кристи (р.1940)—английская киноактриса.
5
Майк Ли (р.1943) — драматург, режиссер театра и кино, известный поощрением актерской импровизации в своих постановках и фильмах.
6
"Геймбой" — карманная видеоигра с небольшим жидкокристаллическим экраном и огромным выбором игровых картриджей.
7
Крис Эванс (р.1967) — популярный рыжеволосый шоумэн, с 1992 по 1994 год ведущий телепередачи "Большой завтрак" на "4 Канале" британского телевидения.
8
"ВСО" — международная организация, занимающаяся оказанием помощи развивающимся странам путем посылки туда добровольцев — специалистов в различных областях деятельности: строителей, учителей, врачей, и т.д. для работы и обучения местных специалистов.
9
Почтальон Пэт и кукла Нодди — герои популярных английских мультфильмов для малышей.
10
В июне 1993 года Лорена Боббитт, эмигрантка из Венесуэлы, жившая в США, стала известна тем, что отрезала пенис спавшему мужу. Суд, состоявшийся в январе 1994 года, привлек огромное внимание мировых средств массовой информации и всколыхнул волну солидарности среди женщин.
11
"Бодишоп" — международная сеть магазинов косметики из натуральных компонентов.
12
Патель — распространенная фамилия выходцев из Индии.
13
Тем хуже (фр.).
14
Клайв Стейплз Льюис (1898—1963) — английский писатель; здесь упомянут в связи с циклом "Хроники Нарнии" — религиозной аллегорией для детей, главные герои которой попадают в волшебную страну Нарнию через платяной шкаф.
15
"Суперсани Санты" (англ.)
16
"У этих милых крошек бикини в желтенький горошек" и "Сколько стоит этот песик на витрине?" (англ.)
17
Дэз О'Коннор (р.1932) — британский певец, ведущий развлекательного шоу; "Крэнкиз" — эксцентрический дуэт лилипутки Дженет Таф, выступающей в амплуа мальчишки-прохвоста, и Аэна Тафа, играющего роль его отца; Бинг Кросби (1904—1977) — американский певец; Дэвид Боуи (р.1947) — британский рок-исполнитель и композитор, За За Габор (р.1917) — венгерская актриса (Дэвид Боуи никогда не записывал дуэта с За За Габор); Вэл Дуникан (р.1927) — британский рок-музыкант; Силла Блэк (р.1943) — британская рок-исполнительница; Род Халл (1936—1999) — английский комик, выступавший с марионеткой-страусом Эму, был популярен в 70—80х годах; "Суки" — современная американская панк-группа.
18
Эм-Си Хаммер (р.1962) — американский рэп-музыкант, популярный в начале 90-х.
19
Пол Уэллер (р.1954) — современный британский рок-музыкант.
20
Хип-хоп, эйсид хаус, грандж, мэдчестер, инди — стили и направления популярной музыки начала 90-х.
21
"Тайм-аут" — журнал, посвященный досугу, "Ай-Ди" — журнал, посвященный современному дизайну; "Роллинг Стоун", "Спин", "Эн-Эм-И" — журналы о современной музыке.
22
"Адские псы-3", "Бешеный бойлер — возвращение" — названия выдуманных фильмов ужасов.
23
"Гладиаторы" — американское развлекательное телешоу.
24
До свидания (фр.).
25
"С тобой и без тебя" — австралийский телесериал.
26
"Обратный отсчет" — английская телевикторина, идущая с 1982 года по сей день.
27
Кристофер Робин — литературный хозяин плюшевого медведя Винни-Пуха из сказки "Винни-Пух и все, все, все", а в реальной жизни — сын А.А.Милна, автора вышеназванной сказки.
28
"Материнская забота" (англ.).
29
"Исход" (Exodus — лат.) — песня Боба Марли с одноименного альбома (1977).
30
"Планета Голливуд" — международная сеть ресторанов, оформленных с использованием голливудской тематики.
31
Майкл Джексон (р.1958), Дженет Джексон (р.1966) — брат и сестра, популярные американские поп-музыканты.
32
Мистер Харрисон является однофамильцем Джорджа Харрисона, гитариста группы "Биттлз".
33
Джон Мэйджор (р.1943) — премьер-министр Великобритании (1990—1997), консерватор.
34
Флоренс Найтингейл (1820—1910) — английская медицинская сестра, реформатор института медицинских сестер, просветительница.
35
"Стуча в двери рая" (англ.) — песня Боба Дилана, (1973); "Пламя и дождь" (англ.) — песня Джеймса Тэйлора (1970); "Взгляни с обеих сторон" (англ.) — песня Джони Митчелл (1969).
36
"Выкатывай бочку" (англ.) — чешская пивная песня, английский текст Ли Брауна (1939), с измененным текстом — песня болельщиков футбольного клуба "Арсенал"; "Выше ножки, Матушка Браун" (англ.) — застольная песня Харриса Вестона и Берта Ли (1939).
37
"Двойное возмещение" (Double Indemnity) — фильм режиссера Билли Уайлдера (1944); "Большая спячка" (The Big Sleep) — фильм режиссера Ховарда Хокса (1946). Оба являются классикой американского кино.