Все участники штурма поздравляли друг друга, обнимались, от души лупили по спинам, кто имел сов или умел посылать сообщения с Патронусами — сообщали радостную весть родным и знакомым.
Ощущения радости, надвигающегося праздника, по сравнению с которым празднование, охватившее волшебный мир Англии после первого падения Вольдеморта покажется детским утренником, кольцами расходилось от отвоеванной Школы Чародейства и Волшебства по все стране. Хогвартс был взят, война окончена.
Но только э_т_а война…
Глава 15. Рубикон.
Небо в Лоно Хара было не таким как на Земле. Оно отливало перламутровой лазурью, а к горизонту становилось бледно-лиловым, словно глубокими шрамами рассеченным полосами светлых, перистых облаков.
Гарри Поттер сидел, подогнув под себя ногу, на округлом, нагретом полуденным солнцем камне, покусывал сорванную травинку, лениво крутил головой то вправо, то влево и ждал. Вокруг него расстилался широкий зеленый луг, на востоке лежала гряда островерхих холмов, к подножию которых подступал необычно густой, словно сросшийся кронами в единую шапку лес, а на севере, за широкой спокойной рекой, над стеной деревьев виднелись двойные выгнутые крыши не то сторожевого форпоста, не то небольшого замка.
Прошло уже более получаса с тех пор, как Гарри, использовав даймонскую магию, проник в соседний с Землей мир. Но на этот раз, по сравнению с поисками следов слуг Джелара, он не пытался скрыть свое присутствие — напротив, проход между мирами был сделан нарочито грубо и «громко» — все равно, что войти в магазин Косого переулка не через дверь, а через предварительно разнесенную вдребезги витрину. И результат не замедлил себя ждать — уже спустя несколько минут к нему пожаловало трое воинов верхом на ахенорах. Чего Поттер, собственно, и добивался.
Встреча не обошлась без некоторого недопонимания: стража категорически отказалась связываться с кем-то, кто имел бы полномочия известить их правительницу и главу Ордена Хаоса, что ее названный брат, Пиро`сар Гарри Поттер, прибыл в Лоно Хара и желает побеседовать со своей венценосной родственницей. Более того, вышеупомянутая стража попыталась препроводить нарушителя в темницу, о чем очень быстро пожалела, — Гарри скосил взгляд на лежащую неподалеку кучку из трех мечей с ножнами и перевязями, пяти-шести разнокалиберных кинжалов и пары двойных арбалетов, — и была отпущена восвояси, пусть и изрядно помятая и в синяках, но зато с целыми руками и ногами, да вдобавок еще и верхом.
Напавшие на Поттера дозорные лонохарцы даже не догадывались, насколько им повезло; очень немногие, поступившие столь же опрометчиво, прожили достаточно долго, чтобы пожалеть о своей ошибке. Но сейчас юноше было необходимо поддерживать крайне миролюбивое амплуа. Поддерживать до определенного времени…
От мыслей Гарри отвлек гул раскрывающегося неподалеку магического портала. В воздухе возникла искрящаяся вертикальная нить, стремительно расширилась, открывая разлом, и по показавшейся из него кавалькаде юноша понял, что ждал не зря.
Первыми выехали всадники, среди которых Поттер мгновенно узнал по цвету длинных волос Валькери и Малфоя. Внушительный пеший эскорт, пройдя через портал следом за хозяевами, растянулся в линию по бокам.
— Ну, наконец-то… — пробормотал Гарри, поднимаясь со своего камня и с интересом рассматривая всадников. Среди них кроме Валькери с Малфоем обнаружились и другие знакомые по «прошлой жизни» Поттера — Пиро`сара. И первым среди них был ифрит Ксирон, хранитель и владелец самой большой волшебной сокровищницы Лоно Хара. Поттер помнил, что старый ифрит был ленив и довольно тяжел на подъем, и никак не ожидал его увидеть.
«Впрочем, что ни делается, все к лучшему…»
Рядом с ифритом ехали эльф Аэлаин и еще двое нелюдей, имен которых Поттер уже не помнил, но в том, что они занимали в Ордене Хаоса не последнее место, мог ручаться.
Внимание Гарри переключилось на пешую группу, и в мыслях он позволил себе довольную улыбку: решив больше не рисковать, на третью встречу с ним Валькери привела с собой сотню воинов-людей и несколько закованных в тяжелую броню минотавров с двусторонними секирами в мускулистых руках.
— Долго же пришлось вас ждать, любезная сестра! Я, признаться, уже начал думать, что мой визит вежливости и вовсе никому не интересен.
— Вежливости? — холодно поинтересовалась подъехавшая Валькери, пристально глядя на Поттера. За время, прошедшее с их последней встречи, она ничуть не изменилось, только, пожалуй, во взгляде прибавилось льда. Выражение точеного лица не оставляло никаких сомнений в том, какие чувства его хозяйка испытывает к незваному гостю.
— Вот именно, леди Дракула — вежливости, — подтвердил Гарри. — Я счел просто невежливым не поставить вас в известность, что война с Вольдемортом закончена.
— Что? — растерянно переспросила Пэнтекуин; более интеллектуальной реакции ей в голову не пришло. Это была неправда. Это не могло быть правдой. Поттер однозначно блефовал: Том, ставший повелителем скрийлов, просто не мог проиграть.
— Увы, — Поттер смотрел на всадницу, словно читая ее мысли, спокойно и с легкой долей сожаления. — Скрийлы не сильно помогли твоему братцу, и они уже не вернутся домой. Как не вернутся и те, кого ты послала охранять самого Вольдеморта. И убить меня.
И Гарри швырнул вперед не завязанный мешок. Повинуясь взгляду своей повелительницы, один из воинов подбежал, подхватил мешок за углы, высыпая содержимое, и под ноги зафыркавшим и попятившимся ахенорам выкатилось пять замотанных в заскорузлые от засохшей крови тряпки голов нинтшаа.
Воины разразились проклятиями, Малфой привстал в стременах и нахмурился, а сама Валькери побледнела, и ее губы сжались в тонкую линию.
— Но знаете что, леди Валькери? — Поттер был вежлив и официален, как никогда прежде. — Я пришел сюда вовсе не для демонстрации своих боевых трофеев. Я хочу предложить вам договориться. Война с Вольдемортом победно окончена, и ни у меня, ни у моих друзей нет особого желания сражаться дальше. И хотя, несмотря на все мои предостережения, вы не раз, и не два вмешивались в наше с Реддлем противостояние, вплоть до прямых попыток моего устранения, я все же хотел решить вопрос миром.
Мне достаточно будет слова правительницы Лоно Хара, а в ответ я могу дать клятву, что ни я, ни мои друзья, посвященные в суть дела, никогда не разгласят вашей тайны и не предпримут никаких действий, которые пошли бы во вред вашему миру. Разумеется, при условии, что и интересы нашего мира не будут ущемлены…
— Слово правительницы, отродье? Тебе? — голос Валькери звучал еле слышно, и Гарри понял, что она едва не задыхается от гнева.
«Отлично. Просто отлично… Что ж, подольем еще маслица в этот костер…»
— Мне этого будет вполне достаточно, леди Дракула, — кивнул Поттер. — Что же до ваших погибших слуг… Прискорбно, но они вмешались в схватку между мной и моим смертельным врагом, так что у меня просто не оставалось выбора…
— Что ты сделал с моим братом, ублюдок?! — яростно прошипела Пэнтекуин, сжимая в побелевших пальцах поводья.
— Ваш брат получил то, что заслуживал! — обрубил Гарри чуть громче, чем прежде, да и благожелательности в его голосе несколько поубавилось. — Ваш брат, леди Дракула, Том Реддль, также известный в моем мире как Темный Лорд Вольдеморт, развязал в магической Англии и некоторых европейских странах кровавую бойню, которую войной назвать невозможно при всем желании. Он сам и его прихвостни творили безумные и неслыханные по жестокости вещи, не щадя на своем пути никого, от мала до велика. Они несли смерть всем — и магам, и магглам. Стоит ли удивляться, что магическое сообщество поднялось против него единым фронтом и с моей помощью разгромило его армию? А он сам — понес за свои дела заслуженное наказание?
И не забывайте, толика вины за кровь, пролитую вашим братом, лежит и на вас, леди Дракула. Вы могли остановить его, но не сделали этого, наоборот, всемерно помогали и способствовали его действиям. Однако, как уже было сказано, я могу забыть об этом — пусть даже мне лично сие и претит. Я готов простить вам даже прямое вмешательство в нашу войну, потому как мир — слишком ценная вещь, и ради него можно пойти на многое.
Так почему же я, пришедший с предложением мира, великодушно сделавший первый шаг навстречу, вынужден взамен выслушивать оскорбления? Вы называете меня ублюдком? Неужели я ошибся, придя сюда в знак своих добрых намерений?
Повинуясь беззвучному приказу, прибывшие с Валькери пешие воины взяли Поттера в полукольцо.
— Леди Валькери, моя названная сестра, неужели вы замыслили именно то, о чем я думаю? — Гарри обвел взглядом окруживший его частокол из блестящих наконечников копий. — Посланца, который в одиночку пришел к вам на порог, чтобы еще раз попробовать решить наши разногласия миром, договориться о разумном компромиссе — вы решили убить?