— поглаживаю я подбородок.
— Когда у тебя выбор или попробовать стать морской девой или пойти корячиться сутки напролёт на рисовых полях, то понятно, какой выбор ты сделаешь, — качает головой Сакура, — У нас не было альтернативы. А тут вы…
— И вы поняли, что это ваш шанс, — вздыхаю я.
— Угу.
Вот вам и «угу».
— Ясно всё с вами, — киваю я, после чего оборачиваюсь к коку. — Горох, об их появлении не должна узнать ни одна живая душа. Отвечаешь головой.
— Слушаюсь, босс! — кивает судовой повар.
— Вы нас не бросите? — спрашивает Сакура, едва ли не пожирая глазами.
— Посмотрим, — ничего не обещаю я.
После чего удаляюсь в компании Алекса. Следует решить, что делать с перебежчицами.
* * *
В итоге я собираю Алису и Алекса, чтобы решить, как поступить с морскими девами.
Ясное дело, что вот такое их исчезновение из Киото сразу после нашего отплытия выглядит крайне неприглядно.
И в перспективе всё это может привести к охлаждению отношений с Сёгуном, чего, конечно, я надеюсь избежать.
С одной стороны, мы как бы обязаны вернуть Сакура и Приму их фракции. С другой же… они сбежали по собственному желанию.
А мы с Киото союза не имеем, лишь взаимовыгодную торговлю. И вопроса о возвращении их игроков никогда не поднималось.
С формальной точки зрения, мы будем чисты перед буквой договора.
Да и нельзя забывать про ценность знаний этих двух девушек. Приручение морских тварей… Это же какую пользу Спарта сможет заполучить, оставив двух беженок у себя.
Меж тем между Алисой и Алексом разгорается спор.
— Я считаю, что их следует вернуть, и точка, — произносит капитан «Берсерка», — Мало того, что их «похищение» может поставить крест на нашей сделке с Киото, так и вовсе переметнуть всю их фракцию на сторону Афин. А это будет означать войну на два фронта сразу!
— Сёгун не станет воевать с нами после того, как мы спасли половину их флота от гибели, — возражает Алиса. — Тем более, что мы никого не крали! Они сами решили к нам присоединиться! Поэтому мы никак не нарушаем торгового договора. Повторюсь, они сами сбежали!
— И всё равно их нельзя оставлять у себя! Нужно вернуть туда, откуда они явились! — не соглашается Алекс.
— А может, это тебя вернуть с Архонтом в Афины, м-м-м? — приводит новый аргумент Алиса.
Алекс аж задыхается от гнева, но сдерживает себя от слов, о которых будет потом сожалеть.
Чего-чего, а тактичности парню не занимать.
— Ты не понимаешь, «это другое», — отводит он взгляд на стену каюты.
Алиса победно скалится, но дальше тему не развивает.
По итогу выбор следует сделать мне и только мне. Покачав головой, я всё же объявляю:
— Мы оставим наших безбилетников. Фортуна пусть выдаст им снаряжение ныряльщиков. Так они будут не так заметны. Ночью переправим их на «Хрюшу», после чего галера отправится в Бухту Уилсона с тобой на борту, Алиса. По прибытии ты должна сразу же начать работу над изучением морских дев и их методик. В будущем это нам обязательно пригодится.
— А вы? — задаётся вопросом Алиса.
— А мы поплывём на войну, — киваю я.
* * *
Уже ночью, лёжа в обнимку со мной, Алиса даёт волю своему беспокойству.
— Ты уверен, что стоит сейчас атаковать Афины? — смотрит она на меня. — Без «Хрюши» у вас будет всего две галеры и «Берсерк». Этого не хватит, если придётся столкнуться со всем флотом полиса.
— Можешь не переживать на этот счёт, — качаю я головой. — По моим и Алекса прикидкам Гарпия сейчас занят внутренней политикой. Ему необходимо укрепить свою позицию как единогласного лидера Афин. На это уйдёт не один день. Воевать сразу после восшествия «на престол» он не станет, опасаясь удара в спину от внутренних соперников. Ему нужен образ врага, а не настоящее сражение
— И поэтому вы не ожидаете, что вас встретит весь их флот? — понимает девушка.
— Умничка, — хмыкаю я. — Именно так всё и обстоит. Устроив сражение сейчас, он слишком рискует. Не тот это персонаж. Чуть дело пойдёт не так, и недовольные Гарпией могут поднять голову. Шутка ли, только старик взял власть, как Афины начали нести потери!
— В таком случае ему придётся всё больше внимания уделять самому полису и всё меньше нам, — ухмыляется Алиса, поняв весь мой замысел.
— Именно так. А потому… нам нужно действовать быстро и решительно.
— Но ты всё равно будь осторожен, — строго замечает супруга. — Планы на то и планы, что порой они могут пойти наперекосяк.
— И не их таких проблем выкарабкивались, — с улыбкой отвечаю я, прижав к себе Алису. — А теперь давайте не будем думать о всех этих планах и проектах. У нас с тобой последняя ночь вместе перед расставанием.
— А что? — фыркает Алиса. — Звучит заманчиво…
* * *
На следующее утро Алиса и Дрейк отправляются на «Хрюше» в бухту Уилсона вместе с нашими «зайцами».
Всё их перемещение проводится скрытно, чтобы никто этого не заметил. Если уж и взялись за эвакуацию этих беглянок, то следует это сделать в максимальной тайне.
Да и Алиса озаботится уже на месте, чтобы о личностях Сакуры и Примы никто и не прознал.
Обострять отношения с Киото нам ни к чему.
Проводив супругу, я спускаюсь в свою каюту, где уже собираются все капитаны моего маленького флота, а именно: Коготь, Алекс и Архонт.
На повестке дня, куда, собственно, плыть и что делать?
Слово берёт Архонт, обрисовывая подробное устройство Афин.
— Всего у противника имеется пять форпостов, два из которых занимают небольшие острова, а оставшиеся три расположены на материке. Именно через них и проходит основной поток ресурсов, — рассказывает мужчина.
— Ещё имеется Утёс, это полис 1-го уровня, что захватили когда-то Афины. Он является главной базой фракции на материке, из него идут все караваны, и по сути именно он обеспечивает защиту всех форпостов по ту сторону пролива, — дополняет Алекс.
— Так давайте захватим этот утёс! — предлагает Коготь. — И перекроем доступ Афинам на материк. Ведь так?
— Как бы да, но нет, — отмахивается Архонт. — Пока не будут захвачены все форпосты на материке, связь не будет отрезана окончательно.