— Этот парень идиот! Разве может фермер платить сразу, если скот и хлопок он продает раз в год? Может быть, это годится для большого города, но не для нас.
Мне были не по душе советы консультанта, который ни разу за всю жизнь не принял роды у коровы.
Эвакуатор увез мой старый грузовичок. Пол, сидя на коленях у Ян в кабине эвакуатора, так энергично махал мне рукой из окошка, словно прощался со мной на долгие годы. Глядя на сына, я почувствовал такой прилив счастья и гордости, что забыл даже о поломке машины.
Сворачивая на проселок, ведущий к ранчо Мура, я отметил, что опоздал на полтора часа. Клиффорд вместе со своей командой ковбоев ожидали меня. Они неплохо провели время: отвели душу, обсуждая все на свете — от футбола до мозолей. Завидев длинный белый пикап, они принялись зубоскалить с удвоенной энергией; стоило мне только выйти из машины, как началось.
— Вы ездите на нем брать пробы у коров или развозите ребятишек в детский сад, док? — поинтересовался один.
— Сдается мне, он доставляет покойников на кладбище. Пожалуй, это самая длинная машина во всем округе. Док, где вы будете разворачиваться? Вам понадобится большое поле, — съязвил второй.
— Мой грузовик сломался на границе округа. Все было нормально, а в миле отсюда вдруг вышла из строя трансмиссия, — пожаловался я.
— Вы захватили клюшки для гольфа? — спросил Клиффорд.
— Не захватил.
— А я-то думал, мы сыграем, когда закончим с коровами. Кое-кто из ребят слышал, как вы с Лореном Кодлом обставили двух очень приличных гольфистов, и им не терпится увидеть, действительно ли вы настолько хорошо играете.
— Как я могу тратить на это время, когда у меня столько работы. В вашем загоне, должно быть, коров триста.
— Разве у вас не найдется свободной минутки? Здесь работы всего-то часов на пять, — улыбнулся он, взглянув на меня. — К трем мы уже сможем выйти на поле.
— Давайте отложим матч и сыграем, когда у меня будет новый грузовик. Сегодня мне нужно скорее вернуться домой, вдруг Ян понадобится машина.
— Ладно, договорились. Давайте начинать. Мне нужно отобрать яловых коров для аукциона на этой неделе. Эти городские торговцы уже требуют с меня свои деньги.
— Занесите меня в список первым номером. Мне нужно заплатить Клатису за новый грузовик.
Клиффорд не ответил. Он молча отошел в сторону и принялся отдавать распоряжения помощникам.
Я должен был осмотреть и отделить стельных коров от яловых, которых Клиффорд собирался отправить на аукцион. Проверка на беременность заключалось в том, что животное загоняли в тесный станок, а я надев на руку длинную перчатку проводил ректальный осмотр, позволяющий выявить наличие или отсутствие плода. Эту процедуру обычно выполняет ветеринарный врач или фельдшер. Слабонервные для такой тяжелой и грязной работы не годятся. Фермеры считают тестирование обязательным, поскольку оно позволяет оставлять в стаде только продуктивных животных. После осмотра помощники Клиффорда записывали номера яловых коров и отстригали им кисточку на хвосте, чтобы упростить дальнейшую идентификацию.
Пять часов пролетели незаметно. Наконец я отправился мыться, чувствуя, как у меня ломит руку, и благодаря судьбу за то, что не придется еще четыре-пять часов играть в гольф.
— Скажите, сколько я вам должен, и вы получите чек на всю сумму прямо сейчас, — предложил Клиффорд. — Я знаю, каково остаться без колес.
Через четыре дня мое семейство в полном составе стояло в магазине Макферсона, пожирая глазами прекрасный новый пикап марки «шевроле».
— Что скажете? — спросил Клатис. — Такой вам подойдет?
— Он даже красивее, чем я себе представляла, — воскликнула Ян.
Том с Лизой бродили вокруг белого красавца, робко поглаживая ладонями полированные бока. Пол подошел к осмотру более придирчиво и попинал все четыре колеса, а затем заглянул под днище. Клатис ходил за ними по пятам, методично стирая воображаемые отпечатки пальцев.
— Видите ли, я решил позаботиться обо всей вашей семье. Ведь вы — мои добрые друзья и уважаемые клиенты.
Я не сомневался, что этот лозунг он зазубрил, когда еще учился на продавца, но не мог не признать его справедливости.
Дети забрались в кабину и по очереди посидели за рулем, причем каждый из них обнаружил для себя что-то новенькое, чего не было в старом автомобиле.
— Только не испачкайте сиденья грязными ногами, — предостерег я.
— Не беспокойтесь, док. Я знал, что они захотят полазить повсюду, и прикрыл сиденья пластиком. Клатис вообще отличался предусмотрительностью.
— Мы хотим поехать домой с папой! — завопили ребята.
Белоснежный грузовик имел удлиненную колесную базу и большие колеса, обеспечивающие высокую посадку, а также ящик для инструментов. Сиденья и внутренняя обшивка кабины были нежного голубого цвета. Это была машина моей мечты, и сама мысль, что на нем когда-нибудь придется проехать по грязи, повергала меня в ужас.
На следующее утро я несколько раз прокатился по городу, сначала с севера на юг, затем с востока на запад, просто так, чтобы покрасоваться, подудеть в рожок и помигать фарами. Знакомые водители приветствовали меня, но без обычного энтузиазма, потому что сначала принимали за чужака, случайно оказавшегося в их родных краях. Однако, подняв глаза к зеркалу заднего вида, я замечал, как они оборачиваются и пристально смотрят мне вслед, словно спрашивая себя: «Что это док делает в такой машине? Ставлю что угодно, теперь он поднимет плату за свои услуги».
Завершая демонстрационный рейс, я выехал на городскую площадь и припарковался напротив парикмахерской, чтобы специалисты по связям с общественностью могли составить представление о моем автомобиле и распространить новость среди своих клиентов.
— Взгляните-ка вон туда, Чэппел! Наш супердок раскатывает на новеньком грузовике, — завопил Миатт, едва я открыл дверь. — Что это за штуковина у него сзади, наверное, ящик для перевозки собак?
— Неужто вы не можете позволить себе нормальный грузовик, док? — спросил один из посетителей.
— Это и есть нормальный грузовик, — ответил я, несколько обескураженный.
— Что-то я не увидел, чтобы на нем было написано «ф-о-р-д», — возразил тот.
Я понял, что он не был почитателем продукции «Дженерал Моторс».
Впрочем, обсуждение достоинств различных марок и моделей является одним из самых приятных моментов, сопровождающих приобретение нового автомобиля. Иногда лишь после покупки до человека доходит, насколько серьезным был очередной приступ синдрома старого пикапа!
Глава 32
Несколько лет я был единственным ветеринаром в округе; хотя мой рабочий день длился допоздна, всегда находится кто-нибудь, нуждающийся в моей помощи и глубокой ночью.
Это не слишком тяготило меня, особенно, если на вечер намечались скучная партия в бридж или какая-нибудь демонстрация кухонного оборудования. Я знал, что с большей радостью отправлюсь на экстренный вызов и проведу часа три за работой, чем буду просиживать штаны на подобном мероприятии. Однако нередко ночные звонки и вызовы после окончания рабочего дня не оставляли мне возможности появиться на празднике в детском саду, на школьном концерте или матче детской лиги.
Люди с нормированным рабочим днем в большинстве своем не понимали, как можно опаздывать на такие мероприятия. Я часто слышал, как они шепотом выражали недовольство, когда нарушитель порядка пробирался через заполненный зрительный зал.
— Я только что удалял рога козе!
Вот что в подобной ситуации мне хотелось крикнуть им в ухо. Впрочем, я понимал, что тогда моей семье будет объявлен бойкот, и старался держать себя в руках. Лишь мои клиенты-скотоводы не обращали внимания на эти промахи, потому что и сами частенько опаздывали из-за множества дел на ферме.
— Док, у меня целое стадо молоденьких бычков, их нужно кастрировать, сделать прививки и заклеймить, — однажды апрельским вечером сообщил по телефону Санни Брюер.
— Что ж, вы обратились по адресу, на этой неделе мы выполняем только такие заказы, — пошутил я.
— Отлично. Так значит, завтра вечерком, часам к шести я загоню их в корраль и все подготовлю.
— Гм, погодите минутку, Санни, — заволновался я. — По-моему, в семь тридцать моя Лиза выступает на концерте. Она играет на пианино.
— Бросьте, док, к семи мы легко управимся. На три десятка бычков уйдет не больше часа, — убежденно заявил он.
Я согласился, смутно подозревая, что совершаю ошибку. Впрочем, у Санни был превосходный корраль и станок, и, если все пойдет без осложнений, мы быстро справимся с бычками. С другой стороны, если нам не удастся загнать их туда или какой-нибудь перевозбудившийся теленок развернется в проходе или уляжется в станке, нам придется повозиться, и я снова опоздаю. Однако, если не сделать этого завтра, я попаду к нему лишь на следующей неделе, а к тому времени он может и вовсе передумать.