Рейтинговые книги
Читем онлайн Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 525 526 527 528 529 530 531 532 533 ... 2029
на мисс Уиллс, но на ее лице не дрогнул ни один мускул.

— Нет, — отрезала она.

— Вам никогда не приходило в голову, мисс Уиллс, что мистера Бэббингтона, возможно, тоже убили?

— Я знаю, что так думаете вы и мисс Литтон-Гор — во всяком случае, вы.

— А что вы думаете?

— Это не кажется вероятным.

Обескураженный явным отсутствием интереса со стороны мисс Уиллс, сэр Чарлз переменил тему:

— Сэр Бартоломью ни разу не упоминал о некоей мисс де Рашбриджер?

— По-моему, нет.

— Она была пациенткой в его санатории. Страдала потерей памяти после нервного срыва.

— Как-то он упоминал случай потери памяти, — припомнила мисс Уиллс. — Говорил, что больного можно загипнотизировать и вернуть ему память.

— В самом деле? Интересно, может ли это оказаться существенным?..

Сэр Чарлз задумчиво нахмурился. Мисс Уиллс молчала.

— Больше вы ничего не можете мне сообщить о ком-либо из гостей?

— Нет.

Ему показалось, что она слегка помедлила перед ответом.

— О миссис Дейкрс, капитане Дейкрсе, мисс Сатклифф или мистере Мэндерсе? — Сэр Чарлз внимательно наблюдал за ней, произнося каждое имя. Один раз ему показалось, что глаза под стеклами пенсне блеснули, но он не был в этом уверен.

— Боюсь, что не могу, сэр Чарлз.

— Ну, ничего не поделаешь. — Он поднялся. — Саттерсвейт будет разочарован.

— Очень сожалею, — чопорно произнесла мисс Уиллс.

— Это я сожалею, что побеспокоил вас. Вы, наверное, заняты.

— Вообще-то да.

— Очередная пьеса?

— Да. По правде говоря, я подумываю использовать некоторых персонажей на вечеринке в Мелфорт-Эбби.

— А как насчет клеветы?

— Все будет в порядке, сэр Чарлз. Люди никогда не узнают себя на сцене. — Она хихикнула. — Особенно если автор, как вы сказали, безжалостен.

— Вы имеете в виду, что мы все обладаем преувеличенным мнением о своих достоинствах и не узнаем правду о себе, если она изображена без прикрас? Я был прав, мисс Уиллс, вы жестокая женщина.

— Вам нечего бояться, сэр Чарлз. Женщины редко бывают жестоки к мужчинам — разве только в исключительных случаях. Зато другим женщинам нечего ждать пощады.

— Вы имеете в виду, что вонзили ваш аналитический нож в какую-то несчастную женщину? В которую именно? Попробую догадаться. Синтия не слишком популярна у представительниц своего пола.

Мисс Уиллс не ответила — она продолжала улыбаться кошачьей улыбкой.

— Вы сами записываете ваши пьесы или диктуете их?

— Записываю, а потом отдаю на перепечатку.

— Вам следовало бы обзавестись секретарем.

— Возможно. А у вас все еще служит эта бесподобная мисс… кажется, мисс Милрей?

— Да. Она временно уезжала ухаживать за больной матерью, но уже вернулась. В высшей степени компетентная секретарша.

— Так я и думала. Вероятно, она немного импульсивна.

— Импульсивна? Мисс Милрей?

Сэр Чарлз уставился на нее. Даже во время самых буйных полетов фантазии он никогда не ассоциировал мисс Милрей с импульсивностью.

— Возможно, лишь изредка, — уточнила мисс Уиллс.

Сэр Чарлз покачал головой:

— Мисс Милрей — совершенный робот. До свидания, мисс Уиллс. Простите, что потревожил вас, и не забудьте сообщить полиции о родимом пятне.

— На правом запястье дворецкого? Не забуду.

— Ну, до свида… Погодите! Вы сказали — на правом запястье? Но раньше вы упоминали о левом.

— В самом деле? Как глупо с моей стороны.

— Ну так на каком же запястье у него было пятно?

Мисс Уиллс нахмурилась и полузакрыла глаза.

— Дайте подумать… Я сидела за столом, а он… Не возражаете, сэр Чарлз, передать мне вон ту медную тарелку, как будто это блюдо с овощами? С левой стороны.

Сэр Чарлз передал жутковатое изделие, как ему было указано.

— Капусту, мадам?

— Благодарю вас, — кивнула мисс Уиллс. — Теперь я уверена, что это было левое запястье, как я говорила с самого начала. Глупо, что я перепутала.

— Вовсе нет. Левое и правое часто путают.

Сэр Чарлз попрощался в третий раз.

Закрывая дверь, он оглянулся. Мисс Уиллс не смотрела на него. Она стояла на прежнем месте, глядя на огонь в камине, и на ее губах играла злорадная улыбка.

«Готов поклясться, эта женщина что-то знает, — подумал сэр Чарлз. — И не хочет говорить… Но что именно, черт возьми, она знает?»

Глава 10

Оливер Мэндерс

Придя в офис фирмы «Спайер и Росс», мистер Саттерсвейт спросил мистера Оливера Мэндерса и передал свою визитку.

Вскоре его проводили в маленькую комнату, где Оливер сидел за письменным столом.

Молодой человек встал и протянул руку.

— С вашей стороны, сэр, было очень любезно зайти ко мне. — Однако его тон подразумевал: «Я должен был это сказать, хотя в действительности вы мне совершенно не нужны».

Но от мистера Саттерсвейта было не так легко отделаться. Он сел, тщательно высморкался и спросил, глядя поверх носового платка:

— Видели новости в утренних газетах?

— Вы имеете в виду финансовую ситуацию? Ну, доллар…

— Речь не о долларах, а о смерти, — прервал его мистер Саттерсвейт. — Точнее, о результате эксгумации в Лумуте. Бэббингтон был отравлен никотином.

— Да, читал об этом. Наша энергичная Эгг будет довольна. Она все время настаивала, что это убийство.

— Но вас это не интересует?

— Мои вкусы не столь грубы. В конце концов… — он пожал плечами, — убийство — вещь жестокая и неартистичная.

— Не всегда, — заметил мистер Саттерсвейт.

— Разве? Ну, может быть.

— Зависит от того, кто его совершает. Уверен, что вы, например, совершили бы убийство в весьма артистичном духе.

— Спасибо за комплимент, — усмехнулся Оливер.

— Но, говоря откровенно, мой мальчик, я не могу сказать того же о подстроенной вами аварии. Думаю, полиция со мной согласна.

Последовало молчание, которое нарушила упавшая на пол ручка.

— Прошу прощения, — произнес Оливер, — я не вполне вас понял.

— Я имел в виду ваше не блещущее артистизмом представление в Мелфорт-Эбби. Мне хотелось бы знать, зачем вы это устроили.

После второй паузы Оливер осведомился:

— Вы сказали, полиция подозревает?..

Мистер Саттерсвейт кивнул:

— Это выглядело достаточно подозрительно. Но, возможно, у вас имеется убедительное объяснение.

— Объяснение у меня есть, — медленно произнес Оливер. — А насколько оно убедительное, я не знаю.

— Может быть, позволите мне об этом судить?

Наступила очередная пауза.

— Я прибыл туда таким образом, — заговорил наконец Оливер, — по предложению самого сэра Бартоломью.

— Что?! — удивленно воскликнул мистер Саттерсвейт.

— Странно, не так ли? Но это правда. Я получил от него письмо, где мне предлагалось подстроить аварию и попросить о гостеприимстве. Сэр Бартоломью не стал излагать причины в письме, но добавил, что сделает это при первом удобном случае.

— И он объяснил вам?

— Нет. Я прибыл в Эбби как раз перед обедом и не успел повидать его наедине. А в конце обеда он… умер. — Теперь Оливер не выглядел

1 ... 525 526 527 528 529 530 531 532 533 ... 2029
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи бесплатно.
Похожие на Вся Агата Кристи в трех томах. Том 1. Весь Эркюль Пуаро - Агата Кристи книги

Оставить комментарий