Рейтинговые книги
Читем онлайн Павлинья гордыня - Виктория Холт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 70

— Вы на него ответили.

— Я почувствовал ваше неодобрение. Но имеете ли вы на него право? Вы ведь меня отвергли. Разве можно винить за то, что я ищу любви в другом месте?

Один взгляд на Джосса и я поняла, что он издевается надо мной. Когда это прекратится? Будучи не в силах сдерживать себя, я пустила лошадь галопом.

— Остановитесь! — закричал Джосс. — Куда это вы поскакали? Вы сразу заблудитесь. Следуйте за мной.

Пришлось подчиниться.

Оказавшись в спальне, я ощутила себя несчастной и злой одновременно. Итак, Джосс влюблен в Изу Бэннок. Ничего удивительного, она женственная и привлекательная. В этой даме есть все, чего не хватает мне. Вывод один: Иза — его любовница.

Я лежала на кровати и смотрела в потолок, убеждая себя в том, что презираю мужа. Высокомерный, скрытный, бессердечный и жестокий негодяй! Ненавижу!

— Проклятый Павлин, — бормотала я. — Ишь ты, распустил хвост!

Однако Арлекин открыл мне нечто другое, о чем размышлять не хотелось. Какая глупость! Почему я так разозлилась? Почему обиделась? Потому что…

Придется признать правду. Я либо влюбилась в Джосса, либо приближаюсь к этому состоянию. Его страсть к другой женщине заставила меня осознать неизбежное. Нужно быть откровенной, в обществе Мэддена я чувствовала себя счастливой, отсюда моя предвзятость и надуманная ненависть.

Теперь правда открылась мне. Я любила собственного мужа, несмотря на последнее открытие. В нем было все, что мне не нравилось в мужчинах, и тем не менее чувство не угасало.

— Ты сошла с ума, — ругала я себя вслух.

Но так и было. Все влюбленные одинаковы.

Больше часа я размышляла над своим открытием, а потом в дверь постучали.

— Войдите.

На пороге появилась миссис Лод.

— Извините, не знала, что вы отдыхаете.

— Нет, я просто переодевалась. Было очень жарко, и мы далеко ездили.

— Мистер Мэдден говорил, что вы обедали у Бэнноков.

— Да.

— Говорят, у них отличная кухарка.

— Несомненно, еда была вкусная.

— Хочу рассказать вам об «Охоте за сокровищами».

— Я сегодня услышала о ней впервые.

— Жаль, что мистер Мэдден забыл упомянуть об игре. Она проходит ежегодно. Мистер Хенникер придумал это развлечение, чтобы отвлечь служащих от скуки.

— Расскажите подробнее, миссис Лод.

— Готовятся карты, на которых наш дом изображен, как необитаемый остров. Все ищут два опала, довольно ценных. Слуги вешают указатели, дабы облегчить поиск. Мистер Хенникер считал, что нужно вовлекать челядь в подобные мероприятия. Они потом вспоминают это событие целый год.

— Очень занимательно.

— Я им помогаю, но обычно не принимаю участия в поиске сокровищ, хотя мистер Хенникер настаивал на этом, — она улыбнулась воспоминаниям. — Мне хотелось бы обсудить все приготовления с вами. Мы рассылаем приглашения заранее и готовимся к фуршету.

— Кто обычно приезжает?

— Главы отделов и служащие, где-то около семидесяти человек. Для рабочих праздник устраивается отдельно. Тоже с призами.

— Вы способны обойтись и без моей помощи, миссис Лод.

— Конечно, но, может, вы захотите внести какие-нибудь изменения?

— Ни в коем случае, я здесь новичок. Пусть пройдет первая «Охота», а потом решим, стоит ли менять старые правила.

— Я обычно посылаю в Сидней за продуктами, и мы многое готовим на кухне.

— Делайте все, как обычно.

— Я думала, что вы знаете, как проводить такие праздники… Вы ведь происходите из такой хорошей семьи.

Я с удивлением смотрела на миссис Лод, но экономка тут же потупила взор.

— Мистер Хенникер многим делился со мной, а мистер Мэдден говорил, что вы одна из Клейверингов… Хозяин ведь купил у них дом.

— Я действительно в девичестве мисс Клейверинг, но никогда не жила в Оуклэнд Холле. Наша семья обеднела и поэтому продала его.

— Знаю, но я думала, что вы мастерица в таких делах.

— Не уверена, — ответила я. — Думаю, вы прекрасно справитесь и без меня.

— Я рада, что вы не настроены против нас.

— Против?! Почему? Вы столь полезны в доме.

— Я имела в виду всю семью… Мы живем здесь и пользуемся привилегиями.

— Таково желание мистера Хенникера.

— Да, он не забыл нас в завещании, так как всегда любил Джимсона и Лилию. Они были совсем детьми, когда мы приехали сюда… Я всегда буду благодарна хозяину. В то время я была в отчаянии. Мы с мужем были очень близки, и я не хотела ехать в Австралию. Когда он умер, семья осталась без дома и средств к существованию. И тогда появился мистер Хенникер.

— Значит, вам повезло.

— Но после его кончины я ждала перемен, а когда мистер Мэдден приехал с женой…

— Вас это, конечно, удивило. Но не беспокойтесь, я очень рада, что вы есть. Без вас мне бы не справиться.

Экономка с трудом взяла себя в руки и заговорила спокойным тоном:

— Я хочу показать вам приглашения. Они одинаковые каждый год.

— Не нужно беспокоиться. Делайте, как знаете, и все будет хорошо.

Она недоуменно смотрела на меня.

— Я больше интересуюсь делами компании, нежели домом, миссис Лод, — продолжила я.

— Вы очень необычная леди и добьетесь своего.

— Надеюсь, миссис Лод, — сказала я.

Ночью я не могла спать и думала о том моменте, когда Иза открыла коробку с Арлекином. Джосс знал, что она собирается показать его мне, и дал свое «добро». Именно с этой целью муж и повел меня к Бэннокам. Чтобы отомстить за мое пренебрежительное отношение.

Джосс явно хотел показать, что я ему так же безразлична, как и он мне. Кроме того, ему не нравилась наша крепнущая дружба с Джереми Диксоном. Как он может протестовать против невинных отношений, имея в то же время порочную связь с Изой? И что думает Эзра? Неужели он отступил только потому, что Джосс владеет компанией? Что это тогда за муж? Он потакает всем желаниям жены. Какую власть имеет над ним кокетливая тигрица? Ее красота порочна. Иза чем-то похожа на сирену, которая доводит мужчин до погибели. Они прекрасно знают о последствиях, но не могут противостоять зловещим чарам.

Я страшно переживала и начинала понимать, что, вопреки собственному желанию, поддалась обаянию Джосса. Презирая его, я хотела, чтобы муж был постоянно рядом, обнимал меня, улыбался и… сломал мое сопротивление.

Что же произошло со мной?

Если бы не Иза… Но какой смысл теперь думать о ней? Эта женщина существует. И понадобилась ревность, чтобы раскрылась глубина моих чувств.

Я неспокойно спала и увидела во сне, как Иза показывает Арлекин.

— Посмотрите на него, — говорила она.

Потом послышался голос Джосса:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 70
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Павлинья гордыня - Виктория Холт бесплатно.
Похожие на Павлинья гордыня - Виктория Холт книги

Оставить комментарий