Глава 11
В которой инспектор Грин скучает.
— Плевать в потолок? — удивленно переспросил Аллан. — Что за нелепая мысль!
Тайлер, как раз закончивший сколачивать очередную полочку, задрал голову, задумчиво глядя на тот самый потолок. Ой-ой-ой… изо рта у полугнома торчала дюжина гвоздиков, и если он плюнет… я-то успею нырнуть под стол, но ведь эти гвозди разлетятся по всему кабинету! Моему новому кабинету, к которому я еще не успела толком привыкнуть, но уже основательно влюбилась, а главное — уже придумала, как буду переделывать его под себя. И плевательные гвозди в самых неожиданных местах в план реконструкции совершенно точно не входили.
— Принято считать, что это занятие является одним из популярнейших среди людей способов бесцельного времяпровождения.
— Кем принято? Эльфами? — лейтенант, хмыкнув, зачерпнул совком уголь и ссыпал в печурку, отозвавшуюся радостным гудением и новой волной ласкового тепла. — А придумано, наверное, орками или гоблинами. Инспектор Грин, скажите, неужели ваши сородичи впрямь готовы поверить в любую глупую байку о человеческой расе?!
— А вас это удивляет, лейтенант?
— Не больше, чем ваша привычка курить эту пародию на табак.
Я как раз набила в трубку очередную порцию «черной сливы» и, прежде чем ответить, с наслаждением раскурила ее, пыхнув на лейтенанта целым облаком ароматного дыма.
— Ужасная привычка, верно? Вы травите себя никотином и смолами, убиваете свою печень и будущих детей алкоголем, пьете воду из реки, в которую сами же сливаете нечистоты и фабричные отходы, живете в сырых каморках… и еще удивляетесь, что мы готовы поверить любому слуху о ваших очередных безумствах? Плевание в потолок хотя бы выглядит безвредным для организма… в отличие от кружки джина.
— Инспектор Грин, — после долгой паузы вкрадчиво произнес лейтенант, — а скажите, зачем непьющие лесные жители каждый год скупают едва ли не половину урожая в Сестино и Китиньяно? Или дальнейшая судьба этого вина — корневая тайна Лесного Союза Триникли?
— При умеренном, — с нажимом произнесла я, — потреблении красное вино полезно для организма. Содержащиеся в нем вещества помогают работе сердца, предотвращают разрушение и гибель нервных клеток, защищают от болезней зубов и десен…
— Ничуть не сомневаюсь, — лучезарно улыбаясь, перебил меня Аллан. — Как говорят коррезцы: «белое и красное вино лечит все болезни, кроме алкоголизма». Но… — я пустила в его сторону еще одно дымное облако, и остаток ехидной фразы утонул в надсадном кашле.
— Возможно, я ошибаюсь, — неуверенно начал Тайлер, — но, кажется, мисс Грин, вам просто скучно.
Полугном не подозревал, насколько был прав. Впрочем, я и сама не знала, что несколько дней ничегонеделания и дуракаваляния обернутся столь раздражающим образом. Просто этих раздражалок набралось на яблоню с кустиком в довесок: скрип кровати в моей новой «спальне», ржавый привкус воды в умывальнике, брат Винсент со своим тиром и уговорами взять «на поносить» хотя бы пистолет. Еще? Сколько угодно: полковник, взявший за привычку пропадать на большую часть дня и храпящий по ночам так, что было слышно через все пять стен, новые духи лейтенанта с нотами можжевельника и перечной мяты, чернильное пятно на манжете белой рубашки, а вот сейчас — вполне верное, по сути, замечание Тома.
— А вам что, весело? Я, по крайней мере, переезжаю и обустраиваюсь в новой норе, а вы? Прошло уже восемь дней с визита к гениальному сумасшедшему — и с тех пор мы не делали ровным счетом ничего.
— Вы предпочли бы все эти дни заодно с ночами отдежурить в родном участке? — насмешливо уточнил О'Шиннах. — А если серьезно: во-первых, ряд шагов полковник, насколько мне известно, все же предпринял, а во-вторых — лично я решительно не вижу, что мы могли бы сделать. Ну, кроме суматошной беготни с воплями: «Спасайся кто может!»
— Предупредить…
— Кого?! И, главное, о чем?! — вспылил Аллан. — Кроме полковника, в способности лорда Рича верят от силы две дюжины человек, прочие же считают его — как вы сказали, гениальным сумасшедшим? — очень хорошее определение! Поэтому полковник не может просто явиться к Пауку и сказать: «Я хочу перевернуть полкоролевства, потому что лорду Ричу приснилось, будто завтра на рассвете Айя и Сэльг налетят на небесную ось».
— Он мог бы заявить и от своего имени.
— А если лорд Рич ошибся? Кард карабкался наверх не по парадной лестнице для отпрысков Домов, он выстраивал свою репутацию долгие годы не по кирпичу — по крупинке. Рискнуть всем ради слов «лордика-дилетанта», для которого наша работа… да что там, собственная жизнь — не более чем забавная игра?
— Эльф бы рискнул, — заявила я с уверенностью, которой на самом деле не ощущала. Вдобавок, это замечание прямо-таки напрашивалось на ответный выпад в стиле: «вы просто живете дольше нас». Но лейтенант не клюнул. Поднявшись, он подошел к окну и застыл, глядя на цепочки фонарей и медленно плывущий над ними волшебный розово-зеленый цветок «плавниковой» яхты с искусно подсвеченными парусами.
— Полковник рискнул бы, — глухо произнес Аллан, — имей это хоть какой-то смысл. Если бы Рич мог высказаться более конкретно. А «промышленность»… чересчур общо, расплывчато. Только в пригородах Клавдиума несколько сотен фабрик, заводов, верфей, крупных мастерских. Обеспечить им надежную охрану просто невозможно, даже добавив к столичному гарнизону полицию и экипажи кораблей из Ланнистера. Нет, конечно, — поправил он сам себя, криво усмехаясь, — можно вытащить из нафталина добровольных констеблей, Резервный Легион, гвардию «Королевского Зова» и еще пару-тройку знамен, под которые сползутся дряхлые развалины с пиками времен Гаральда Свирепого, но все дыры не заткнуть и с ними. К примеру, на дамбе Бивербрука раньше стояла будка стражников, взимавших плату за проезд, а сейчас вообще никого, даже дворняги на привязи. Достаточно пары фургонов с этой новомодной гномской дрянью… — Аллан с досадой щелкнул пальцами…
— Гремучим студнем, — подсказал Том, на миг отвлекшись от забивания гвоздей.
— …и вся долина Рионы ниже по течению будет сметена прямиком в океан. Столица графства, один из «Десяти Портов», три дюжины городков поменьше, не говоря уже о деревнях. Чем не удар по промышленности, да еще какой!
— Получается, что нам остается только сидеть и ждать?
— Получается, что так, мисс Грин. — Тайлер спустился со стремянки, аккуратно сложил ее и, уперев кулаки в бедра, принялся критически рассматривать дело рук своих — занявшую примерно треть стены конструкцию, в которой причудливым орнаментом переплелись чугунные цветы, полочки, подставки для чашек и бутылок и держалки для горшков с цветами живыми.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});