не замечая этого.
— Я думаю, помощник менеджера Ёсихиро идеально подходит для этой работы.
Ёсихиро широко раскрыл глаза. Он не мог в это поверить. Ему казалось, что он ослышался.
Ёсихиро поднял голову и посмотрел на меня. Я опустил палец и продолжал смотреть на него. Остальные тоже смотрели, все с завистью.
— Я? — спросил Ёсихиро.
Я кивнул:
— Да, вы ключевой специалист по закупкам. Я буду очень признателен за помощь, потому что я неопытный новичок.
Ёсихиро замер. Он никогда не мог разгадать мои намерения. Что я собираюсь с ним делать, когда мы будем на Филиппинах?
Несмотря на всё, он не смог отклонить мою просьбу. Хотя это и было неприятно, он не мог упустить эту возможность.
— Ладно.
Менеджер команды подошел к Ёсихиро и крепко схватил его за плечо:
— Честно говоря, я надеялся, что вы тоже поедете. Составьте свое расписание так, чтобы уехать как можно скорее.
— Да, Хаято-сан.
Ёсихиро всё еще был рассеян и потрясен.
* * *
Когда пришло время обеда, я вежливо отказался от приглашения трёх женщин и отправился в больницу.
В тот день в первой больнице города Токио было прохладно. Здание было большим, но пациентов было немного, что создавало идеальные условия для выздоровления.
Я направился к палате Линако. Дверь была приоткрыта. Ваками, сидевшая рядом с Линако, встала увидев меня:
— Я ненадолго выйду. Молодой господин хочет поговорить с вами.
Когда Ваками ушла, я сел у кровати Линако и достал из пакета яблоко.
— Моя добрая жена, Линако-тян, это яблоко очень вкусное. Хочешь, я его почищу для тебя? — сказал я с улыбкой.
Линако неподвижно смотрела в окно, словно не слышала меня.
Я удовлетворённо кивнул:
— Сегодня ты не возражаешь, что я так тебя называю, это уже прогресс. Я почищу для тебя яблоко.
Несмотря на то, что за последние дни Линако привыкла к моему поведению, она всё ещё недооценивала меня.
— Не мог бы ты говорить более прилично? — вздохнула Линако, отворачиваясь. Она надеялась на серьёзный разговор.
— Прилично? Я всегда был приличным. Что неприличного в том, что муж чистит яблоко для своей жены? — улыбнулся я, взяв в руки нож, который ловко вращался у меня в ладони.
Лина хотела продолжить разговор, но, понаблюдав за тем, как я ловко управляю ножом, она с любопытством наблюдала за мной.
Я взял яблоко и нож. Через мгновение нож быстро снял кожуру с яблока.
Моя рука двигалась так быстро, что Линако не успевала следить за движениями. Она увидела, как маленький нож становится множеством световых вспышек, кружащихся вокруг яблока.
Очистка яблока стала похожа на искусство: создание скульптуры из глины, резьбу по дереву.
Спустя полминуты я закончил и протянул очищенное яблоко:
— Держи, приз от твоего мужа.
Она увидела яблоко в моих руках и застыла, а её сердце наполнилось сильными чувствами. Она выглядела растерянной…
Оставшаяся кожура на яблоке образовала слова:
«Желаю жене крепкого здоровья.»
Линако заметила это и её глаза увлажнились. Она попыталась взять свои эмоции под контроль.
— Ты всегда находишь такие странные и бессмысленные способы…
— Хе-хе. Так что лучше поскорее съесть его, дорогая жена. Хочешь, я накормлю тебя?
С этими словами я поднёс яблоко к её губам.
— Я сама. — Линако быстро выхватила яблоко у меня из рук, но, глядя наслова на нём, заколебалась. Ей было трудно начать есть.
— Что, трудно откусить от такого красивого яблока? Не переживай, я всегда могу почистить для тебя ещё. Что бы ты хотела, чтобы я на нём написал…
— Не нужно так сильно фантазировать. — ответила она. — Просто скажи, ты мыл руки?
Увидев, как Линако начала грызть яблоко, я решил не дразнить её. Она держала яблоко обеими руками и откусывала от него, и это выглядело невероятно мило.
— Спасибо. — Вдруг тихо сказала Линако.
Я подумал, что ослышался:
— Что?
— Я сказала: спасибо. Спасибо тебе за всё, что ты для меня сделал. — Линако подняла голову, её глаза были ясны, как осеннее небо. — Я поняла, что я не ненавижу тебя так сильно.
Я горько улыбнулся:
— Не нужно меня благодарить. Если когда-нибудь ты полюбишь меня и я стану твоим постоянным мужем…
Линако не рассердилась на мои слова, а на мгновение задумалась и серьёзно ответила:
— Это было бы очень сложно.
В конце концов, Ледяная королева оставалась верна своему образу. После долгого молчания она сказала лишь несколько фраз и снова погрузилась в привычную тишину.
Я благоразумно покинул помещение. Почувствовав голод из-за пропущенного обеда, я отправился перекусить. Возвращаться на работу в компанию я не собирался. Вместо этого решил посетить Цуруко в её школе.
Эта невинная девушка всегда занимала особое место в моём сердце. Я постоянно ломал голову, как лучше уладить наши отношения, чтобы не причинить ей боль и не видеть её грустной. Ведь, честно говоря, я до сих пор не смог полностью отпустить Цуруко.
Мужчины часто придумывают оправдания, чтобы казаться праведниками…
Её школа одна из самых престижных, поэтому её легко найти.
Припарковав машину на просторной стоянке у школы, я вышел и понял, что забыл предупредить Цуруко о визите. Однако я не запаниковал и не стал звонить ей. Всегда лучше преподносить приятные сюрпризы.
Охранники на входе не стали мешать, и дружелюбно пропустили меня.
Спросив дорогу у пожилой учительницы, я нашёл здание, где находился учительский кабинет. Вспомнив, что Цуруко преподаёт английский, я быстро нашёл её кабинет, украшенный табличкой с её именем и фотографией, на которой она улыбалась.
Постучав трижды, я услышал знакомое «пожалуйста, войдите». Это определённо был голос Цуруко.
Открыв дверь, увидел её. На ней была белая блузка с короткими рукавами и джинсовые шорты. Она выглядела свежо и красиво.
Цуруко, увидев меня, воскликнула с восторгом:
— Синдзиро-сан! — Она радостно поднялась, затащила меня в кабинет и предложила сесть. — Почему ты пришёл так внезапно и не позвонил мне?
Я неловко рассмеялся:
— Сюрприз, сюрпризы лучше.
Осмотрев её изысканный офис,