Садовник (Из Э. Мерике)
Верхом на лошадке,Как сталь вороной,Княжна молодаяСкок передо мной!Как сталь вороной,Княжна молодаяСкок передо мной!Дорожку усыпалC утра я песком —Она под копытомБлестит серебром!Перо, что так милоK кудрям прилегло,О, если б украдкойУпасть ты могло!За службу в наградуТы хочешь цветов?Отдать все цветы я,Всю душу готов!За службу в наградуТы хочешь цветов?Отдать все цветы я,Всю душу готов!
Былое счастье (Из Э. Мерике)
Счастья дни! как скоро вы,Скоро выСкрылись и пропали!Был мой друг бы верен мне,Верен мне,He знала б печали!По полям там все вокруг,Bce вокругЖницы распевают.У меня лишь у одной,У однойСлезы набегают!И брожу я, словно тень,Словно тень,Bce под тем холмочком,Где меня он столько раз,Столько разЗвал своим дружочком!Там стою я наклонясь,НаклонясьK речке тихоструйной.Косы, что он так ласкал,Так ласкал,Треплет ветер буйный!Счастья дни, как скоро вы,Скоро выСкрылись и пропали!Был мой друг бы верен мне,Верен мое,He знала б печали!
«Стоит погода злая!» (Из Гейне)
Стоит погода злая!Что за погода злая!Сердито шумит гроза…Сижу под окошком – и молчаВперил я во мрак глаза.Вдали огонек одинокийТихонько бредет…C фонариком, вижу, старушкаТам дряхлой стопой идет.Муки купить, яичек,И масла нужно ей…Пирог спечь она хочетДля дочери своей,Для дочери своей.A та лежит на креслеИ, щурясь, глядит на ночник…Пушистые кудри мягкоЛьются на розовый лик.Пушистые кудри мягкоЛьются на розовый лик.A та лежит на креслеИ, щурясь, глядит на ночник…Что за погода злая!
Стихи, посвященные Полине Виардо
Алексей Плещеев
Певице (Виардо-Гарсии)
Нет! не забыть мне вас, пленительные звуки,Как первых сладких слез любви мне не забыть!Когда внимал я вам, в груди смирялись муки,И снова был готов я верить и любить!Мне не забыть ее… To жрицей вдохновенной,Широколиственным покрытая венком,Она являлась мне… и пела гимн священный,A взор ее горел божественным огнем…To бледный образ в ней я видел Дездемоны,Когда она, склонясь над арфой золотой,Об иве пела песнь… и прерывали стоныУнылый перелив старинной песни той.Как глубоко она постигла, изучилаТого, кто знал людей и тайны их сердец;И если бы восстал великий из могилы,Он на чело ее надел бы свой венец.Порой являлась мне Розина молодаяИ страстная, как ночь страны ее родной…И голосу ее волшебному внимая,B тот благодатный край стремился я душой,Где все чарует слух, все восхищает взоры,Где вечной синевой блистает неба свод,Где свищут соловьи на ветвях сикоморыИ кипариса тень дрожит на глади вод!И грудь моя, полна святого наслажденья,Восторга чистого, вздымалась высоко,И отлетали прочь тревожные сомненья,И было на душе спокойно и легко.Как друга после дней томительной разлуки,Готов я был весь мир в объятья заключить…О! не забыть мне вас, пленительные звуки,Как первых сладких слез любви мне не забыть!
1846Владимир Бенедиктов
Безумная (После пения Виардо-Гарсиа)
Ты сердца моего и слез и крови просишь,Певица дивная! – О, пощади, молю.Грудь разрывается, когда ты произносишь:«Я все еще его, безумная, люблю».
«Я все еще» – едва ты три лишь эти словаВзяла и вылила их на душу мою, —Я все предугадал: душа моя готоваУже заранее к последнему: «люблю».
Еще не сказано: «люблю», – а уж стократноПерегорел вопрос в груди моей: кого?И ты ответствуешь: «его». Тут все понятно;He нужно имени – о да, его, его!
«Я все еще его»… Кружится ум раздумьем…Мутятся мысли… Я жду слова – и ловлю:«Безумная» – да, да! – И я твоим безумьемПодавлен, потрясен… И наконец – «люблю».
«Люблю». – C тобой весь мир, природа, область богаСлились в глубокое, безумное «люблю»Подавлен, потрясен… И наконец – «люблю».О, повтори «люблю»!.. Нет, дай отдохнуть немного!Нет, не хочу дышать – лишь повтори, молю.
И вот «я все еще» – вновь начал райский голос.И вот опять – «его» – я вздох в грудь давлю…«Безумная» – дрожу… Мне страшно… дыбом волос…«Люблю» – хоть умереть от этого «люблю».
1849Примечания
1
Имение отца.
2
Варвара Петровна жила на Остоженке в доме, где сейчас находится музей И.С. Тургенева (современный адрес: ул. Остоженка, д. 37).
3
Ваш образ, Ваше существо всегда живы во мне, изменяются и растут и принимают новые образы, как Протей: Вы моя Муза; так, например, образ Серафины развился из мысли о Вас, так же как и образ Инессы и, может быть, донны Анны, – что я говорю «может быть» – все, что я думаю и создаю, чудесным образом связано с Вами.
Прощайте, сестра моя; дайте мне свое благословение на дорогу – и рассчитывайте на меня – покамест – как на скалу, хотя еще немую, но в которой замкнуты в самой глубине каменного сердца истинная любовь и растроганность.
Прощайте, я глубоко взволнован и растроган – прощайте, моя лучшая, единственная подруга.
До свидания.
Тургенев (нем.)
4
Скорее всего, это был «Соловей» Алябьева.
5
Письма приведены с небольшими купюрами, в основном касающимися впечатлений Тургенева и Полины о тех или иных певцах, или многочисленных случайных знакомых, так и не ставших друзьями дома.
6
Испанская народная песня.
7
Всеобщая театральная газета – нем., издавалась в Вене.
8
Виардо пела контральтовую партию Ромео в опере В. Беллини «Капулетти и Монтекки», исполнявшейся с заменой третьего действия четвертым действием оперы H. Ваккаи «Джульетта и Ромео», второе произведение, упомянутое в этом письме – романс Шуберта на слова Гейне из сборника «Schwanenge sang», третье – не опознано.
9
Имеется в виду сборник романсов П. Виардо, изданный в Париже в 1843 г.
10
Тургенев служил в Министерстве внутренних дел с июня 1843 г. по 18 (30) апреля 1845 r., когда вышел в отставку в чине коллежского секретаря.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});