Рейтинговые книги
Читем онлайн Хромосомное зло - Мик Фаррен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 68

– Вот уж будет у них проблем с А. А. Катто. У нее этого не бывает, мне Рив рассказал. Она решила не достигать полового созревания.

– Теперь достигнет. У нее нет с собой лекарств, тормозящих развитие. Теперь с лихвой ей все компенсируется.

Билли задумался:

– Наверное, это и действует ей на голову.

– Вероятно.

– Я так полагаю, что она сможет взять многое из транспортного луча…

– Ну да… Это и вообще все…

Не успела Нэнси договорить, как из-за ковра послышался капризный крик:

– Нэнси!

Побледнев, Нэнси развернулась кругом:

– Тут я!

– Билли разбудила?

– Да!

– Давай, тащи его сюда!

Нэнси настойчиво смотрела на Билли:

– Лучше тебе пойти со мной. Не заставляй ее ждать.

Билли вздохнул и поспешил за ней. Отдернув ковер, вошел через дверной пролет в частную берлогу королевы. И перед ним предстало невероятное зрелище. Почти все помещение было занято кроватью – таких больших Билли никогда не видел. Кровать была завалена подушками самого разного размера и дорогими мехами. Над кроватью на двух шестах висел балдахин типа палатки. Стены – увешаны зеркалами и пышными вышивками. Здесь же – сундуки и буфеты, содержимое которых было раскидано по полу, как будто А. А. Катто в приступе исследовательского ража шуровала во всех ящиках. Повсюду – свечи, в нише – жаровня с горячими углями. Она согревала комнату, наполняя воздух тяжелым сладким запахом ладана.

В основном Билли примерно такого и ждал. Настоящий шок для нервной системы ждал его на свободном пространстве пола напротив кровати. В каменные плиты пола был прочно вогнан толстый тяжелый столб, высотой в половину человеческого роста. Столб был покрыт резьбой и похож на стилизованный мужской половой член. К этому столбу на цепях было подвешено изуродованное мужское тело. Рядом стоял страж в шлеме, как статуя, крепко вцепившись в копье и глядя прямо перед собой. На ближайшей стене висела полка, на ней – внушительный набор орудий пытки. Судя по их состоянию, многими недавно пользовались.

А. А. Катто, одетая с головы до ног, сидела на краю кровати. На ней был женский вариант наряда всадника: широкие шелковые брюки, зашнурованные ремешками снизу доверху, туника из мягкого белого меха и на руках – серебряные доспехи. Одежда сидела на ней, как влитая, что удивительно, если учесть габариты ее предшественницы.

Величественно она сделала знак Билли:

– Хочу с тобой поговорить.

– Я…

Голова Билли кружилась, желудок выворачивало от вида фигуры у столба. А. А. Катто мельком взглянула на свою жертву.

– Не нравится, что ли?

Она щелкнула пальцами стражнику:

– Позови кого-нибудь, пусть уберут.

Стражник быстро повиновался и покинул комнату. Буквально через миг вернулся с двумя слугами без шлемов. Они сняли тело со столба и бесцеремонно поволокли его из комнаты. А. А. Катто все свое внимание обратила на Билли:

– Теперь способен разговаривать?

Билли утер вспотевший лоб:

– Наверное.

– Ну, ты и слабак.

Билли пожал плечами:

– Если ты так считаешь…

А. А. Катто очень медленно поднялась со своего места:

– Мне, видишь ли, не нравится твоя позиция. – Она начала мерить шагами комнату. – Я, конечно, постараюсь быть снисходительной. Однако ты очень даже можешь нарваться на неприятности при адаптации к перемене обстоятельств.

– К перемене обстоятельств? – Билли ничего не понимал.

– Ну, к тому, что я стала королевой. У меня тут абсолютная власть. Могу делать что угодно. Вообще все.

Билли до сих пор не видел ее в таком настроении. Тяжесть пистолета в кармане как-то грела его, но все же он выбирал слова с большой осторожностью.

– А можно поинтересоваться, что ты намерена делать?

А. А. Катто улыбнулась ему довольно злобно:

– Скорее вопрос надо ставить так: чего я жду. – Она по-прежнему расхаживала по комнате туда-сюда. – Я не как предыдущие правители, меня не устраивает здешний дикий примитивизм. Я выяснила, что в том здании, которое мы видели в деревне, есть такая штука – транспортный луч. Я хочу воспользоваться этой штукой и устроиться тут с современными удобствами. Понятно излагаю?

Билли кивнул.

– Вроде бы понятно. А вот насчет шаров… Как думаешь, не уничтожат ли они все это технологическое благополучие сразу, как только оно будет доставлено сюда по лучу?

– Их можно отключить именно там же.

– Слушай, а в долине есть люди?

А. А. Катто умолкла на миг, потом сказала:

– Ну, есть, и что из этого?

Билли старался не встречаться с ней глазами:

– Они не станут возражать против твоих планов?

– Какое это имеет значение? – искренне изумилась А. А. Катто.

– А вдруг они надумают сопротивляться твоим планам?

– Они не надумают.

– Почему это?

А. А. Катто смотрела на Билли, как на слабоумного:

– Потому что я решила их уничтожить.

– Уничтожить? Их? – У Билли отвисла челюсть.

А. А. Катто заговорила очень деловито и категорично:

– Это единственно правильное решение. Тогда они не будут источником неприятностей. Да и в любом случае они мне ни к чему, совсем ни к чему. Говорят, что у них очень несимпатичные взгляды и привычки. Думаю, что прежде, чем что-либо делать, нам следует их истребить.

Голова Билли шла кругом. Он теперь хорошо понимал, почему так взволнована Нэнси. А. А. Катто явно вышла из-под всякого контроля. Он настороженно смотрел на нее:

– Ты пошлешь своих всадников в долину?

– Я их поведу.

– И уничтожишь тех людей?

– Естественно.

Билли смотрел в пол. И не мог сообразить, что отвечать. А. А. Катто нетерпеливо смотрела на него:

– Что это с тобой?

Билли беспомощно огляделся:

– Просто не могу понять, зачем ты мне все это говоришь.

– Потому что ты пойдешь с нами.

– Я? – Брови Билли поползли вверх.

– В прошлом ты проявил себя как вполне изобретательный парень. Я решила сделать тебя своим советником. Останешься при мне в этой должности, пока будешь полезен.

Билли на миг прикрыл глаза. Слишком много всего, сразу не переварить. Как бы ему хотелось сейчас оказаться снова в Отеле Вожаков, или в Уютной Щели, да вообще где угодно.

– Когда едем в долину?

– Сегодня, попозже. Мои всадники уже готовятся. Здорово, правда?

– Да, наверное, – Билли уставился на свои ладони.

А. А. Катто сочувственно смотрела на него: – Наверное, тебя это все немного ошарашило.

Потому что вот так, сразу… Но тебе понравится, когда дойдет до дела.

23

Подготовка к аудиенции у Благословенного Иоахима была плановым спектаклем. Путников следовало заставить ожидать пару часов. Их накормили, дали выпить, Малыш Менестрель от души развлекся с двумя послушниками в розовом. После всех этих процедур в их номере появился эскорт священников в желтых мантиях.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хромосомное зло - Мик Фаррен бесплатно.

Оставить комментарий