Рейтинговые книги
Читем онлайн Кусака - Роберт Мак-Каммон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 144

Над автодвором к небу рвались языки пламени. Горела припасенная Кейдом краска. Там, где взорвались бочки с бензином, от охваченной пламенем кучи покрышек столбом валил черный дым. "Пожарные-то где?" удивился шериф. Впрочем, пожарникам не хватило бы времени даже на то, чтобы натянуть исподнее. И тут, в мелькающем, вьющемся рыжем пламени, Вэнс разглядел, что землю Кейда заняло что-то другое.

Вэнс с размаху привалился спиной к патрульной машине. Лицо стало белым как мел. Клаксон все гудел, но шериф этого не замечал. По лбу стекала тонкая красная струйка.

Неподалеку стоял Рик Хурадо. Рубаха свисала клочьями, потное лицо и грудь облепила пыль, в волосах поблескивали осколки стекла. В нескольких футах от себя он увидел шатающегося Зарру, который все еще зажимал уши руками. Вокруг "Гремучие змеи" и "Отщепенцы" вели новое сражение, но не друг с другом, а со своими взбунтовавшимися чувствами.

Тогда Рик тоже увидел среди языков пламени на автодворе _э_т_о_. Он ахнул и прошептал: "Господи", хотя едва слышал собственный голос.

Примерно в десяти футах от него, упираясь коленями в землю, лежал то теряющий сознание, то возвращающийся в действительность Коди. "Нас бомбили, - подумал он. - Чертовы Гремучки заложили динамит..."

Наконец Вэнс спохватился, что патрульная машина гудит. Ему показалось, что именно этот звук и столкнет его за грань. Он заорал: "ЗАТКНИСЬ!" и застучал кулаком по капоту. Гудок заикнулся и умолк.

Через минуту завыла сирена. Пожарная машина со включенными мигалками промчалась по Республиканской дороге мимо станции Мендосы и пересекла мост через Змеиную реку. "Черт побери, одного брандспойта будет мало", подумал Вэнс. Но других у пожарной дружины не было. Шериф понимал, что должен что-то делать, но не знал, что именно. Все казалось нереальным, туманным и зыбким. Поэтому минуту спустя Вэнс уселся на помятый капот патрульной машины в позе роденовского "Мыслителя" и стал смотреть на пожар, полыхавший вокруг выросшей на дворе у Кейда загадочной штуки.

- Не знаю, что это было, но оно упало за рекой, - Том стоял у разбитого южного окна. - Там что-то горит. Погодите-ка. - Он снял очки и протер их рубахой. Одно стекло треснуло точно по диагонали. Том вновь нацепил очки на нос и тогда увидел. - _Ч_т_о_ это?

Джесси с серыми от пыли волосами выглянула у него из-за плеча, тоже увидела, и по спине у нее побежали мурашки.

- Роудс! Вы только посмотрите!

Полковник всмотрелся и непроизвольно разинул рот. В голове у него стучало, даже зубы ныли.

- Господи, - удалось ему выговорить. - Что бы это ни было, оно б_о_л_ь_ш_о_е_.

Джесси глянула вниз, на Дифин. Та, скорчившись в углу, дрожала, бросая по сторонам быстрые взгляды, как попавший в силки кролик.

- Что там упало? - спросила Джесси. Дифин не отвечала. - Ты знаешь, что это?

Дифин медленно кивнула.

- Ку-сака, - сказала она севшим от крика голосом.

- Кусака? Как это понимать?

Лицо Дифин, как зеркало, отражало внутреннее смятение. Она пыталась отыскать в занесенных в память словарях нужные формулировки и дать объяснения, но это было трудно. Возвышающиеся перед ней формы жизни обладали таким ограниченным словарным запасом, такой убогой технологией, что общение представлялось совершенно невозможным. И архитектура у них была безумной: одно то, что они называли "стенами", их прямые линии и жуткие плоские поверхности довели бы до самоубийства любое цивилизованное существо.

Все это проносилось в мозгу Дифин на языке мелодичном, как перезвон ветряных курантов, и неуловимом, как дым. Некоторые вещи невозможно было перевести на гортанное рыканье, которое шло из горла занятой ею дочерней формы. К таким непереводимым вещам относилось и недавнее происшествие.

- Пожалуйста, - сказала она, - заби-рать меня от-сюда. Пожалуйста. О-чень дале-ко.

- Чего ты так боишься? - упорствовала Джесси. - Вот этого? - она махнула в сторону предмета, опустившегося на автодвор.

- Да, - ответила Дифин. - Боишься, очень много. Ку-сака жизнь есть вред.

Грамматика оставляла желать лучшего, но смысл был ясен. Приземлившийся за рекой объект заставлял Дифин трястись от ужаса.

- Мне надо взглянуть на это поближе! - сказал Роудс. - Мать честная... Думаю, это еще одно ИПСП! - Он обшарил взглядом небо. Ганнистон должен был видеть, как эта штука падала. Скоро он прилетит. - Радары Уэбба должны были его засечь... вот разве что оно каким-то образом проскользнуло в щелки. - Полковник думал вслух. - То-то сейчас чешутся наши летуны! Два НЛО в один день! Вашингтон охренеет!

- Рэй, - вдруг сказал Том. - Где Рэй?

Джесси пошла следом за ним в комнату Рэя. Том постучал. Ответа не было, но оба понимали: звук в наушниках Рэя никак нельзя сделать настолько громким, чтобы он скрыл грохот падения пресловутого "объекта". Том открыл дверь, увидел пустую кровать и пошел прямо к окну. Под ногами хрустело битое стекло. Том тронул отодвинутый шпингалет. Он кипел гневом, одновременно страшась того, что Рэй оказался в опасном месте в то время как...

Черт, подумал он, когда ему открылся прекрасный вид на огонь и дым. Сейчас _в_е_з_д_е_ опасно.

- Пошли искать, - сказал он.

На Селеста-стрит резко затормозил ярко-красный "багги" с покатой крышей.

- Вэнс, хватит штаны протирать! - крикнул выскочивший из-за руля мужчина. - Что, трешь-мнешь, тут происходит?!

- Не знаю, - апатично ответил Вэнс. - Что-то упало.

- Это я вижу! _Ч_т_о_ упало? - Лицо доктора Эрли Мак-Нила было почти таким же красным, как его "багги". Седые волосы, обрамлявшие пятнистую от возраста лысину, доходили до плеч. Пылающие голубые глаза пронзали шерифа, как пара хирургических лазеров. Широкий в кости, с изрядным брюшком, доктор был облачен в просторную зеленую хирургическую рубаху и джинсы с заплатами на коленях.

- Этого я тоже толком не знаю. - Вэнс посмотрел на струю воды, изогнувшуюся бесполезной дугой к центру языков пламени, и подумал: с тем же успехом они могли бы туда мочиться.

Из домов начинали выходить люди. Те, что помоложе, бежали в парк. Старики торопливо ковыляли следом. Почти все "Отщепенцы" и "Гремучие змеи" наконец опомнились, но драке пришел конец. Ребята стояли и глазели на пожар; на потных, покрытых синяками лицах играли отблески пламени.

Коди вскочил на ноги. В голове еще стоял туман, один глаз распух и почти закрылся, но здоровым глазом мальчик видел объект не хуже прочих.

Посреди автомобильной свалки Кейда стояла черная пирамида. Коди прикинул, что высотой она футов сто тридцать, а может, больше. Пирамида отражала пламя и все-таки не вполне походила на металлическую. Ее поверхность казалась грубо-чешуйчатой, точно змеиная кожа или тесно, внахлест расположенные пластинки брони. Коди увидел, как струя воды из пожарного шланга, попав на пирамиду, превратилась в пар.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 144
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кусака - Роберт Мак-Каммон бесплатно.
Похожие на Кусака - Роберт Мак-Каммон книги

Оставить комментарий