152. Ср., например: XXII, 13, 2.
153. Преувеличение – от начала Первой Самнитской войны (343 г.. до н.э.) до взятия Регия прошло 73 года.
154. В 321 г. до н.э. в Кавдинском ущелье. Консулы, о которых идет речь– Тит Ветурий Кальвин и Спурий Постумий (см.: кн. IX, 1—6).
155. Это прежде всего, конечно, Гай Папирий Курсор, диктатор 325 г. до н.э. и пять раз консул (на протяжении 326—313 гг. до н.э.). Вторая его диктатура приходится на время около 309 г. до н.э. Начальником конницы при Папирии в 325 г. до н.э. был Квинт Фабий Максим Руллиан – он также был диктатором в 315 г. до н.э. и тоже пять раз консулом (за 322—295 гг. до н.э.). Эти два знаменитых полководца были известны и ссорой между собой (в том же 325 г. до н.э.), историчность которой, впрочем, оспаривается. Подробней см.: кн. VIII—IX.
156. Здесь самнитский посол, видимо, уничижения ради именует проконсула (см. выше примеч. 143) Марцелла пропретором (как в гл. 43, 12 Ганнибал – претором). Однако в гл. 39, 8 Ливий и сам (обмолвившись?) назвал Марцелла пропретором.
157. Очевидно, со времени заключения договора после взятия Нолы римлянами в 313 г. до н.э. (см.: IX, 28, 3; Диодор, XIX, 103, 3)
158. Первым часом дня назывался первый час после рассвета.
159. Опять уничижение Марцелла. Ср. выше: 42, 12 и примеч. 156.
160. Ср.: XXII, 6, 4, где этот эпизод изложен несколько по-иному.
161. Оружие и доспехи, захваченные у врага и приносимые в жертву кому-нибудь из богов, сжигались. Ср.: I, 37, 5 (Вулкану); VIII, 1, 6 (Матери Луе); X, 29, 18 (Юпитеру Победителю). В кн.: XLV, 33, 1 Ливий рассказывает об устроенном римлянами в Греции публичном сожжении вражеского «всякого рода оружия, открывавшемся молитвой Марсу, Минерве, Матери Луе и другим богам, которым позволено и положено жертвовать снятое с врагов».
162. Вообще «тучными доспехами» называли только доспехи, снятые полководцем с убитого им в поединке вражеского командующего (ср.: I, 10, 5—7; IV, 20, 2—7 и примеч. 59 и 60 к кн. IV); здесь же словоупотребление хвастливого кампанца, видимо, просто высокопарная болтовня (речевая характеристика персонажа).
163. У Тавреи тут же меняется и речь: слово “cantherius” (греческого происхождения) – «мерин», «кляча» – принадлежит лексикону комедии и вообще низкому стилю. Реплика Тавреи, без сомнения, поговорка, уже бытовавшая, когда был придуман этот рассказ.
164. Название сохранилось в нынешнем имени Салентинского полуострова на юго-востоке Италии. Подробней см.: примеч. 141 к кн. XXIV. Ср. также: XXIV, 20, 16; XXV, 1, 1.
165. Речь идет о прямом налоге (tributum), который платили римские граждане. Ср.: IV, 60; V, 10.
166. Имеются в виду общества, объединявшие лиц, вступавших в деловые отношения с государством – так называемых публиканов (обычно под этим словом понимают откупщиков государственных доходов, но к публиканам относились и те, кто брал подряды на снабжение войска, строительство храмов и т.п.).
167. Илитургис – город в Южной Испании (в верхнем течении Бетиса). Был разрушен Сципионом Африканским в 206 г. до н.э. См.: XXVIII, 20.
168. Видимо, где-то неподалеку от Илитургиса (ср.: Фронтин, II, 3, 1)
1. Ганнон вернулся сюда от Нолы (см.: XXIII, 46, 8), куда приходил с полученным из Карфагена подкреплением и слонами (XXIII, 43, 6).
2. О событиях вокруг этих городов (о взятии Кротона и Локр бруттийцами и об их неудаче под Регием уже было кратко рассказано в кн. XXIII, 30, 6—9. Более того, подкрепление из Карфагена (см. предыд. примеч.) было направлено к Ганнону именно в Локры (XXIII, 41, 10—12), и, хотя самого Ганнона в городе не было, локрийцы не впустили подоспевших римлян в свой город. Видимо, последовательность изложения у Ливия здесь сбита (возможно, из-за использования различных версий). Ср. также: XXIII, 41, 11; XXIV, 1, 11—12.
3. В оригинале: «между плебсом и оптиматами». Ливий, рассказывая о греках, пользуется римскими терминами, называя сенатом совет города.
4. См.: примеч. 42 к кн. XXI.
5. См.: XXIII, 30, 6.
6. Река Эсар (см.: Страбон, VI, 262; Овидий. Метаморфозы, XV, 25; 54).
7. Это храм Геры (у Ливия, естественно, Юноны) на мысу Лацинии примерно в 9 км от Кротона. Здесь Ганнибал оставил свою известную надпись (см.: XXVIII, 46, 16).
8. Пихта – лат. “abies”. В отечественной переводческой практике это слово переводится как «ель», однако «Оксфордский латинский словарь» указывает для нашего места ботаническое название: «пихта европейская» (abies pectinata). Описание места, похожего на рощу Юноны, но находящегося близ Цере, есть у Вергилия (Энеида, VIII, 597—599): «Роща огромная есть возле Керита хладного тока, / По преданью отцов священная, и замыкают / Холмы отвсюду ее, опоясавши черною пихтой» (пер. С.М. Соловьева).
9. По рассказу Целия Антипатра, Ганнибал, убедившись, что колонна сплошь золотая, хотел ее увезти с собой, но внял предостережению богини, которая явилась ему во сне и пригрозила потерей второго глаза (Цицерон. О предвидении, I, 48).
10. Ср.: Плиний. Естественная история, II, 107.
11. В 389 г. до н.э. По преданию, он удерживал этот город 12 лет.
12. Гиероним был сыном Гелона (см.: XXIII, 30, 11) и внучки (скорее, чем дочери) Пирра Нереиды.
13. Демарата и Гераклия.
14. Цифра округленная (с 263 по 215 г. до н.э.). О Гиероне как о вернейшем союзнике Рима здесь Ливий говорит в третий раз. Ср.: XXI, 50, 7—9; XXII, 37, 1—10.
15. Умерший при жизни отца.
16. Ниже (гл. 25, 12) Ливий всю ответственность за поведение юного царя возлагает на его опекунов.
17. Полибий называет его «тогдашним начальником флота» (VII, 2, 3; см. также примечание Ф. Мищенко).
18. Полибий (там же) пишет о них, как о «давно сражавшихся в войсках Ганнибала». Он называет также имена послов Гиеронима: Поликлет из Кирены и Филодем из Аргоса.
19. Ныне р. Сальсо.
20. Видимо, прадеде (см. примеч. 12).
21. Леонтины – город к северо-западу от Сиракуз.
22. После Первой Пунической войны Гиерону, как верному союзнику Рима, была оставлена территория его царства на востоке Сицилии (без Мессаны) примерно четверть всего острова.
23. Квинт Фабий Кунктатор (диктатор 217 г. до н.э.) – консул этого и следующего годов (215—214 гг. до н.э.). (Всего был консулом пять раз).
24. Марсово поле, где происходили народные собрания по центуриям (на которых избирали консулов и других курульных магистратов), находилось вне городской черты. Консул, прибывший сюда, «минуя город», сохранял здесь полную военную власть. См.: примеч. 120 к кн. XXIII; ср. ниже, гл. 9, 2.
25. Центурия – здесь не воинская часть, а единица военно-политической организации римского общества (см.: I, 42, 4—43). Реформа, связавшая деление римского гражданства на центурии с распределением граждан по трибам (см.: I, 43, 12—13 и примеч. 136 к кн. I), произошла между Первой и Второй Пуническими войнами. Порядок, по которому жребием избиралась центурия, голосующая первой («прерогативная»), был установлен той же реформой (см.: примеч. 39 к кн. V). Результат ее голосования считался предзнаменованием правильного решения (Цицерон. О предвидении, I, 103).
26. Т.е. остановив выборы.
27. См.: XXIII, 46, 12—47,7.
28. См.: VII, 10, 1—14.
29. См.: VII, 26, 1—5.
30. Т.е. оканчивается годичный срок полномочий консулов.
31. Квирин – древнеиталийское (сабинское) божество, почитавшееся древнейшим населением Квиринала. Впоследствии с Квирином был отождествлен обожествленный Ромул.
32. Жрец (фламин) Квирина был одним из трех главных фламинов, чьи должности были связаны с многими ритуальными запретами и требованиями. Подробнее см.: примеч. 62 и 71 к кн. I.
33. Сравнение государства с кораблем (ср.: Гораций. Оды, I, 14) – общее место в античной и позднейшей риторике.
34. Ср.: XXIII, 41, 8—9.
35. Когда консул (или другой магистрат) входил в город, топоры вынимались из фасок в знак того, что здесь приговор консула может быть обжалован перед народом.