Папка Берни с материалами по «Локьеру» была отмечена синей наклейкой. Она стояла именно там, где и запомнилось Дейву: сразу за папками с белыми наклейками — с материалами о нынешних подразделениях «Сентерекса» — и перед папками с оранжевыми наклейками, в которых хранились материалы с прогнозами и наметками рабочих планов корпорации.
Однако папка с материалами по «Локьеру» была куда тоньше, чем несколькими часами раньше. Теперь в ней лежал один-единственный листок бумаги — записка, наспех нацарапанная на листе из личного почтового набора Берни.
«Мистер Эллиот, я не думаю, что вы пройдете настолько далеко. Если же вам все-таки это удасться, вы умнее, чем я думал. Но если вы действительно умны, вы сейчас сдадитесь. Дж. Р.».
Дейв воспользовался ручкой Берни, чтобы торопливо написать под инициалами Рэнсома ответ:
«Дж. Р., вы — безграмотный фигляр. „Удастся“ пишется без мягкого знака. Между прочим, если вы действительно умны, вы сейчас сдадитесь (и следите за пунктуацией!). Д. П. Э.».
Дейв оставил открытую папку на столе Берни. Маловероятно, что Рэнсом увидит написанное Дейвом, но если увидит, записка его взбесит — мелочь, а приятно.
В кабинете Берни появилось нечто новое, чего не было раньше. Это была небольшая серая коробка над дверью. Дейв предположил, что это сигнализация, срабатывающая при контакте. Возможно, радиофицированная. Если это и вправду так, он найдет ей применение.
Стараясь не глядеть на середину кабинета, Дейв подошел к стенному шкафу Берни и просмотрел хранящиеся там запасы: блокноты, цветные маркеры, кнопки и… ага, вот оно… «Двусторонняя клеящая лента ЗМ-665. Для закрепления фотографий и коллекционных образцов, быстро и аккуратно. Готова к использованию! Схватывает мгновенно. Времени на высыхание не требуется. В одном мотке 36 ярдов».
Тридцать шесть ярдов. Сто восемь футов. Ему нужны две упаковки.
Дейв внимательно изучил серую коробку над дверью. От низа коробки отходила почти незаметная проволочка и ныряла в щель между дверью и косяком. Должно быть, проволочка приклеена к двери. Если дверь открыть, проволочка оборвется и пошлет неслышный сигнал. Простая сигнальная система, недорогая и надежная, гарантированно сообщающая охотнику, что добыча попала в ловушку.
Если только добыча не находится уже в ловушке и не намеревается выбраться наружу.
Осторожно, очень осторожно Дейв обмотал скотчем место крепления проволоки — раз, другой, третий, — пока не убедился, что та надежно зафиксирована.
Затем, пятясь и осторожно разматывая скотч, Дейв отступил к разбитому окну.
Он выбрался через окно и расправил свою обвязку. На краткий миг он подумал — не вернуться ли. Оставались еще две вещи, которые он мог сделать. Одна из них — поцеловать…
«Брось эту затею, приятель! Ты уже слишком взрослый для драматических жестов».
Но оставалась еще и другая вещь.
Дверь из светлого дуба в кабинете Берни вела в зал заседаний совета директоров «Сентерекса». Дейв знал, что Рэнсом наверняка разместил там своих людей и велел сидеть с оружием наизготовку.
И потому Дэвид Эллиот задумался, не сходить ли ему в зал заседаний. И не перебить ли всех, кто там находится. Много времени это не займет, но будет приятно.
Дейв снова покачал головой, а потом старательно обернул кабель вокруг бедер, заново закрепляя обвязку. Не оглядываясь и не желая оглядываться, он нырнул в ночь.
В этот самый момент из рации донесся голос Рэнсома:
— Без четверти четыре, парни. Перекличка.
Без четверти четыре? Неужели прошло всего девять минут? Да быть этого не может! Такое впечатление, что прошла целая вечность.
«Медленное время».
— Я Скворец. Все тихо. Буревестник, Коршун и Ворон на месте.
Это отметился тот тип в вестибюле, гомофоб. «Четыре человека на первом этаже. Это же раз плюнуть, приятель».
— Малиновка, Куропатка докладывает: Гусь, Печник, Гагара, Сойка и Кондор на местах. Если он пойдет по восточной лестнице, я из него отбивную сделаю.
Шесть человек в коридоре, ведущем на восточную пожарную лестницу.
— Я Попугай. Аист, Зяблик, Змеешейка, Канюк, Ара и Славка со мной.
Резервная группа на сорок третьем этаже.
— Докладывает Голубь. На западной стороне у нас Снегирь, Какаду, Клест, Цапля и Козодой, все отметились.
Как минимум двенадцать человек на сорок третьем этаже. Сколько еще?
— Это Зимородок. Я, Жаворонок и наши три друга…
— Отставить! — вклинился голос Рэнсома. — Голубь, перечислите своих еще раз.
— Слушаюсь, Малиновка. Вяхирь, Какаду, Клест, Цапля и Козодой.
Голос Рэнсома сделался жестким.
— Это пятеро. А должно быть шестеро. Где Бекас?
— Я думал, он с Зимородком.
Человек, которого называли Зимородком, перестал подделываться под Амоса и Энди.
— Да нет же, он должен быть в твоей группе, Голубь.
В голосе Рэнсома зазвучал металл.
— Бекас! Бекас, отзовитесь. Где вы?
Дейв знал, где он. Бекас сейчас жует кабель на двенадцатом этаже.
Рэнсом еще раз позвал Бекаса. И снова ответа не воспоследовало.
— А, ч-черт! — дрожащим голосом прошипел Рэнсом. — Черт подери!
На миг Дейву почудилось, будто Рэнсом дрожит от страха. Потом он понял, что эта дрожь вызвана скорее возбуждением, чем страхом.
— Он вернулся! Он прошел мимо Скворца! Он здесь!
Куропатка, заместитель Рэнсома и его канал связи с внешним миром, молящим голосом произнес:
— Теперь все пойдет на лад, да, сэр?
— Да. — Из голоса Рэнсома исчезли всякие чувства. Он ледяным тоном скомандовал: — Свяжитесь со штаб-квартирой. Пускай возвращают груз обратно.
«Груз?» — удивился Дейв. Что бы это значило? Отчего-то это вызвало в памяти образ генерала Кертиса Лемэя, жующего сигару. Лемэй возглавлял ВВС США в шестидесятые годы. «И с чего бы вдруг я его вспомнил?» — недоуменно подумал Дейв.
— Прошу прощения, сэр. — Голос принадлежал Зимородку, и звучал он возбужденно. — Вы сказали «груз»?
— Отставить вопросы, Зимородок, — негромко произнес Рэнсом. — Это всего лишь слово.
Куропатка едва не кричал:
— Штаб-квартира говорит, что они вышли в заданный район.
— Куропатка, рекомендуйте им вернуться на базу.
— Груз! Боже мой! Какого хрена…
Груз? Кертис Лемэй? Это напомнило Дейву старый фильм. Как же он назывался-то?…
— Отставить, — приказал Рэнсом. — Зимородок, если у вас проблема, мы обсудим это в соответствующее время.
Зимородок сорвался на визг:
— Чертов груз! Твою мать! Мужик, ты чё, охренел?
Рэнсом вздохнул.
— Вы знали, что эта работа опасна, когда шли на нее. А теперь отставить.
— Дерьмо, дерьмо, дерьмо…
— Зимородок, вы отстранены от исполнения обязанностей и поступаете в распоряжение Попугая, на сорок третий этаж. Пустельга, принимайте командование.
— Иди в задницу, Малиновка! Сука ты эдакая…
— Пустельга, будьте так добры, отключите этого человека.
Послышался шум потасовки. Рация взвыла. Кто-то — как предположил Дейв, Пустельга — прорычал:
— Малиновка, Зимородок попал в список потерь!
Рэнсом произнес голосом, ровным, как лед, и столь же холодным:
— Остальные слушайте. По вопросу, который так взволновал Зимородка, не было — повторяю, не было — принято окончательного решения. Однако я надеюсь, что вы понимаете: необходимо было подготовиться к непредвиденным обстоятельствам. Возможно, те, кто недооценивал серьезность ситуации, теперь лучше ее поняли.
Генерал Лемэй послужил прототипом для одного из персонажей того старого фильма. Его играл Джордж С. Скотт. Как же назывался этот фильм? Там еще играл Питер Селлерс. Ах да! «Доктор Стрейнджлав».
— В любом случае, данный вариант был бы применен только в том случае, если бы объект не вернулся обратно в это здание.
Дейв уперся ногами в стену. Возможно, подумал он, карабкаться обратно на крышу — это не лучший способ уйти. Возможно, включить сигнализацию и слететь вниз по лестнице, пока Рэнсом с компанией кинутся к кабинету Берни, было не лучшим решением. Возможно, есть вариант и получше.
Дейв услышал щелчок и шум втягиваемого воздуха. Рэнсом снова закурил.
— Джентльмены, требования безопасности… что ж, некоторые из вас спрашивали, почему мы преследуем неуловимого мистера Эллиота и почему нас заставили выполнять необычные процедуры. Прежде я не имел возможности раскрыть все факты. Теперь же я готов это сделать.
Рэнсом затянулся еще раз и погасил сигарету. От этого звука Дейву самому захотелось курить.
«Ну давай, доставь себе удовольствие».
Дейв неуклюже вытащил из кармана пачку «Вирджиния слимс». Он сунул одну сигарету в рот и полез за спичками. Сигаретная пачка выскользнула у него из рук. Дейв попытался подхватить ее, но промахнулся, и пачка, трепеща, скользнула вниз, к улице.