Рейтинговые книги
Читем онлайн Одинокий волк - Патриция Гэфни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 109

– Это Лили. Сегодня она будет вас обслуживать. Веселитесь и дайте мне знать, если вам еще что-нибудь понадобится.

С этими словами миссис Бэрч удалилась через темный сводчатый проход в другую комнату.

– Лили, – сказал Филип и, к удивлению Майкла, поцеловал руку девушки. – Разве тебя звали не Стеллой?

Она засмеялась, показывая желтые зубы; Майкл ощущал запах табака, идущий у нее изо рта. У нее были жидкие, прямые, ярко-оранжевые волосы, зачесанные назад и закрепленные заколками за ушами, а лицо такое же белое, как у миссис Бэрч, только она была моложе. На вид – совсем еще ребенок.

– То было в прошлом месяце. В этом месяце я Лили. Разве я не похожа на Лили?

Она опять засмеялась и повернулась к Майклу, часто-часто моргая ресницами.

– Привет!

– Привет.

Он протянул руку для приветствия. Лили и этот жест встретила смехом: ей все казалось забавным.

– Никогда тебя раньше не видела.

– Я тоже никогда тебя раньше не видел.

– Будешь моим дружком?

– Да, – сказал Майкл как можно почтительнее. Она томно повела глазами в сторону Филипа.

– Какой он душка! Где ты его раньше прятал?

– Очень далеко! В непроходимых джунглях, в глухом лесу, – расхохотался Филип.

– Не подняться ли нам наверх, джентльмены? – смеясь предложила девушка.

Лили провела их по широкой лестнице, потом по коридору к закрытой двери. Когда они вошли, Майкл сперва решил, что оказался в чьей-то спальне, но, увидев расставленные по комнате кушетки и кресла, понял, что это гостиная. Но тогда зачем здесь кровать?:

– Ну вы, господа, располагайтесь поудобнее, а я сейчас вернусь с напитками.

Когда она ушла, Филип плюхнулся на широкую кушетку и вытянулся во весь рост, подложив подушку под голову.

– Ты знаешь всех этих людей, Филип?

– Не всех, но кое-кого знаю. И он закрыл глаза, словно решив вздремнуть. Майкл начал обследовать комнату.

– Тут будет представление? – поинтересовался он, недоумевая.

На стенах висели картины, но на столах ничего не было: ни фотографий в рамочках, ни цветов в вазах – ничего. Половина одной стены была задернута зеленым бархатным занавесом. Может быть, за ним скрывалась сцена? Нет, когда он ткнул пальцем в занавес, за ним оказалось что-то твердое. Наверное, стена, подумал Майкл. Он повернулся к Филипу.

– Гм? – переспросил Филип в точности как его отец. – Да, нечто вроде представления.

– А где же публика? На губах у Филипа появилась странная улыбка.

– Публика – это мы.

Майкл понял, что Филип не хочет ничего ему объяснять, и ему это не понравилось. Скоро Лили вернулась с подносом.

– А вот и я.

Она поставила поднос на кровать и начала открывать бутылку. Хлоп! Майкл подскочил, когда пробка вылетела и ударила в потолок. Лили так расхохоталась, словно ничего смешнее в жизни не видела.

– Ты что, никогда раньше не пробовал шипучки, миленький? Он покачал головой.

– Как тебя звать?

– Майкл Макнейл. Это опять ее рассмешило.

– Говори просто «Майкл», миленький. Нам тут фамилии без надобности.

– А ты не будешь пить? – спросил он, когда она подала один бокал ему, а другой Филипу. – Нет, у меня есть своя особая настойка. Многозначительно подмигнув. Лили взяла с подноса стакан с чем-то прозрачным, и Майкл подумал, что это вода.

– Ну что ж, мальчики, пьем до дна. Пора начинать представление.

Пузырьки ударили ему в нос и защекотали язык. Шампанское оказалось холодным и сладким, оно понравилось Майклу гораздо больше, чем кислое красное вино, которое они пили за обедом, но двух глотков оказалось довольно, чтобы заставить его икнуть. Он прикрыл рот ладонью и извинился. Лили все никак не могла отсмеяться.

– Извините меня, я на секундочку. Она вышла из комнаты, но тотчас же вернулась.

– Так, все готово, дайте знак, когда начинать. Пройдясь по комнате, Лили задула все свечи, кроме одной. Филип подвинулся, когда она опустилась на кушетку рядом с ним.

– Почему бы тебе не присесть тут вместе с нами, Майкл? Давай устраивайся поудобнее.

Когда она перебросила ногу на ногу, ее халат распахнулся, оголив колени и ляжки. Майкл снова поперхнулся шампанским, и Лили громко расхохоталась.

– Знаешь что? Я думаю, мы еще не совсем готовы, – сказал Филип, стараясь говорить медленно и четко. – Лили, милая, будь так добра, не могла бы ты еще разок выйти на пару минут? Нам с Миком надо посовещаться наедине.

– Как скажешь, миленький, но этак вы пропустите начало. Ты же понимаешь, когда представление началось, его уже не остановить.

– Ничего страшного. Мы все домыслим. Они оба рассмеялись, пока Майкл следил за ними с недоумением. Потом Лили поднялась и вышла из комнаты.

Филип начал вставать, но ноги у него подкосились, и он рухнул обратно.

Он похлопал по кушетке рядом с собой, где только что сидела Лили.

– Слушай, приятель, пора тебе растолковать, что к чему. Мы же не хотим, чтобы тебя хватил удар в заведении миссис Бэрч, верно? А то еще газеты пронюхают и поднимут хай.

Почему его должен «хватить удар»? Что значит «поднимать хай»? Майкл ничего не мог понять.

– Филип, где мы?

– Мик, мальчик мой, мы в публичном доме.

– Очень хорошо, но что такое «публичный дом»? Ты раньше ничего мне об этом не рассказывал.

Филип уставился на Майкла покрасневшими глазами, пытаясь понять, не шутит ли он. Потом поставил свой бокал, откашлялся и сел, сложив руки на груди.

– Публичный дом – это такое место, куда приходят мужчины, чтобы заниматься любовью с женщинами. Я не хочу сказать, что они занимаются этим только здесь, есть разные варианты, но публичный дом только для этого и существует. Ты меня понимаешь? Мы платим деньги таким девушкам, как Лили. Она шлюха, и это ее работа. И все довольны.

– Мы платим им деньги? – Майкл засмеялся, надеясь, что Филип к нему присоединится. – Скажи мне правду. Что тут на самом деле происходит?

– Я же тебе только что сказал.

– Нет. Я все понял. Но при чем тут деньги? Он опять засмеялся, но уже не так уверенно. Филип даже не улыбнулся в ответ.

– Ты хочешь сказать, что эти женщины занимаются любовью, потому что им платят за это? Взяв свой бокал, Филип сделал большой глоток.

– Точно! Ну, короче, дело вот в чем. Раз ты никогда раньше этого не делал, я подумал, что для начала лучше места не найти, чем у миссис Бэрч. А все потому, что у нее тут есть… м-м-м… одна особенность, которой ты в других домах не найдешь.

– Особенность? – растерянно переспросил Майкл. Филип указал на зеленый занавес.

– Видишь? За этой штукой большое окно. Витрина. А за ней комната, в точности как эта. И там сейчас находится парочка: одна из шлюх и парень, которому наплевать, что люди смотрят, пока он с ней это проделывает.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Одинокий волк - Патриция Гэфни бесплатно.
Похожие на Одинокий волк - Патриция Гэфни книги

Оставить комментарий