Рейтинговые книги
Читем онлайн Месть - Фиона Макинтош

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 130

– Меня зовут Торкин Гинт, – Тор улыбнулся. Хозяин Рынков явно разволновался, и его стоило успокоить. – Я из Таллинора, придворный лекарь…

Конечно, это была ложь, но лишь отчасти.

– … Я нанял каюту на борту «Осы», но корабль затонул во время сильного шторма недалеко от Чужестранных островов. Мне и еще двум мальчикам удалось спастись. Однако Хэрид схватил меня, хотя я плыл на его корабле, был гостем капитана и немало заплатил за это путешествие.

Почтенный Лярд нахмурился. Похоже, с подобными делами ему еще сталкиваться не приходилось.

– Понятно. Значит, ты утверждаешь, что «Оса» затонула?

– Да, почтенный. Насколько мне известно – да. Капитан погиб у мення на глазах. И весь экипаж – кроме еще одного гостя капитана, которому удалось спастись вместе со мной… – Тор посмотрел толстяку прямо в глаза. – И еще спасся корабельный кок. Удивительный мальчик. На кухне он творит настоящие чудеса.

– Правда? – восхищенно воскликнул почтенный Лярд. – Да, наверно, это самое ценное, что находилось на корабле… – он погладил свое солидное чрево. – Во дворце как раз ищут нового повара… И как зовут вашего чудо-мальчика?

– Райк Сэвил. Он из Илдагарта, из рода знаменитых Сэвилов. Те, что держали обеденный зал «Шпалера».

– Вот так дела… Ты не шутишь? Великие Сэвилы из Илдагарта! Да о них даже здесь слышали!

– Я не шучу, сударь.

– И где этот родовитый повар?

– Спросите Хэрида, сударь, – вежливо ответил Тор, указав на Хэрида.

Юноша не сомневался, что почтенный Лярд заметит оковы у него на руках.

– Что тут творится, почтенный Лярд? – рявкнул Хэрид.

Лицо работорговца перекосилось от злости. Лярд затрепетал.

– Вас зовут Хэрид, да? Э-э-э… хорошо. Э-кхе… Этот человек подает на вас жалобу, и морук Адонго тоже. Мне кажется, отцы города должны их рассмотреть… я имею в виду жалобы, а не людей. Полагаю, вы не возражаете?

– Не возражаю, – бывший старший помощник бросил на Тора взгляд, который не предвещал ничего хорошего.

В этот миг один из помощников Хозяина Рынков что-то зашептал на ухо толстяку. Воспользовавшись тем, что почтенный Лярд отвлекся, Хэрид шагнул к Тору.

– Не забывай о мальчиках, Гинт, – прошипел он с ядовитой ухмылкой.

– Почтенный Лярд! – громко произнес Тор, и толстяк с неожиданным проворством обернулся.

– Простите?

– Кажется, вы хотели поговорить с почтенным Хэридом о молодом поваре, Райке Савиле?

– Да, да, безусловно… Старший помощник Хэрид… или как вас там… сделайте одолжение, доставьте юношу во дворец, и немедленно. Нам с ним надо кое-что обсудить.

Хэрид посмотрел на толстяка так, словно хотел если не испепелить, то зажарить его живьем, однако возражать не стал. Подозвав одного из матросов, он передал ему просьбу – или приказ – Хозяина Рынков.

– Да, Хэ… э-э-э, сударь, – почтительно проговорил Тор. – Я не ослышался, вы сказали «мальчики»?

Хэрид ухмыльнулся.

– Конечно. А про родню Квиста ты забыл, Гинт? Кто он ему там… Пасынок? Шурин? Такой товар у нас не залеживается. Хлыстом махнуть не успеешь, как его купят.

– Не уверен, что вам будет кого продавать, сударь, – улыбка Тора стала ехидной. – Вы меня извините, почтенный Лярд? я еще одет.

– Конечно, конечно… – Хозяин Рынков махнул рукой. – Я скоро тебя позову… Сегодня у нас еще кое-что изменилось, и об этом должны знать все.

Хэрид был готов немедленно броситься на поиски Локки.

– Где этот щенок, Гинт? – взревел он, весь пунцовый от злости.

Тор пожал плечами и принялся изучать свои босые ноги.

Внезапно Хэрида охватил ужас. Как мальчишка мог сбежать? А если он не соврал? Янус Квист в городе, в своем любимом трактире – это достоверно известно. Его приятель не дергается, не лебезит. Если мальчик сказал правду, его, Хэрида, ждут большие неприятности. Мысль о бегстве молнией мелькнула у него в голове. Бросить рабов, забыть про деньги, которые он уже успел выручить, и спасать свою жизнь… На милосердие Януса Квиста надеяться глупо.

Он как раз размышлял, как покинуть рынок незамеченным, когда запели трубы. Несколько воинов вошли в ворота и вытянулись во фронт. Все пропало. Теперь без особого разрешения отсюда никто не выйдет. Он в западне. Но что случилось? Хэрид как раз хотел спросить об этом почтенного Лярда, но толстяк опередил его.

– Сегодня утром меня известили, – его голос дрожал от волнения сильнее, чем подбородки, – что Ее величество прибудет на рынок гораздо раньше, чем намечалось. По обычаю торговля рабами начинается в полдень, и ей придется выбирать кого-то из вас… Стража будет особенно бдительна, поэтому прошу всех: никаких резких движений, никаких криков. Перед ликом Ее величества подобное недопустимо. Все должны опуститься на колени, коснуться лбом земли и не шевелиться, пока вам не прикажут. Сейчас здесь будет экипаж Ее величества. Радуйтесь! Сегодня Ее величество сама принимает жалобы и выносит решения. Попрошу на колени, и ни звука.

Рабы, которые уже успели раздеться, повиновались. Тор понял, что не останется незамеченным: моруки напоминали статуи из темного дерева, а его кожу даже не тронул загар.

Некоторое время он глотал пыль, слушал голоса и тяжелые шаги – похоже, мимо проходила стража. Наконец, рабам разрешили выпрямиться. Прямо перед ними остановился великолепный экипаж, сверкающий драгоценными украшениями. Плотные расшитые занавески были задернуты, но никто не сомневался: за их тяжелыми складками скрывается от посторонних глаз королева Сильвен.

Так оно и было. Ее величество возлежала на пухлых подушках и болтала с одной из своих камеристок о молодом моруке который стоял впереди и был особенно хорошо сложен. Девушка рассмеялась, и королева поспешно поднесла палец к губам, но в ее глазах тоже играли веселые искорки. Потом ее внимание привлек другой раб – тоже молодой и с удивительно светлой кожей. Складка занавески пока не позволяла разглядеть его лицо… но какие у него широкие плечи, какая грудь! Рабы со светлой кожей были редкостью на невольничьих рынках. Ее величество представила, что за сокровище скрывается у него под набедренной повязкой… но эти мысли предпочла оставить при себе.

В этот миг из-за ворот рынка, которые уже успели запереть, донеслись гневные возгласы. Королева заметила, как туда устремились несколько воинов. Потом к ним присоединился начальник стражи. Остальные, повинуясь его приказу, плотным кольцом окружили экипаж, но вскоре кольцо разомкнулось, пропуская одного из воинов к королеве.

– Это капитан «Ворона», Ваше величество. Славный человек. Его боятся, но уважают за честность. Капитан утверждает, что собирается подать вам жалобу на людей, которые только что привезли рабов на продажу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 130
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Месть - Фиона Макинтош бесплатно.

Оставить комментарий