Но потом Алекс поднял глаза и заметил, что кто-то наблюдает за ними в застекленную дверь.
Алекс наклонился и заслонил собой Кэролин. Она покрылась потом и дрожала, и судя по всему, нуждалась в отдыхе, впрочем, как и он сам. Алекс снова взглянул в окно, но там уже никого не было. Тот, кто подсматривал за ними, словно растворился в воздухе, и Алекс даже не смог определить, кто это был — мужчина или женщина.
Он перекатился на бок, увлекая за собой Кэролин так, чтобы их не было видно из окон. Он не хотел рассказывать Кэролин, что за ними наблюдали, но и не собирался устраивать представление какому-то жалкому извращенцу. Девушка дрожала от холода, но Алексу нечем было ее укрыть, поэтому он попытался согреть ее собственным телом.
Наконец Кэролин затихла, ее дыхание выровнялось. Он уже решил, что она заснула, убаюканная его теплом, как вдруг услышал ее голос.
— Я сказала неправду, — прошептала она.
— Да? — лежать на полу было страшно неудобно, но Алекс так устал, что у него не было сил даже пошевелиться. — О чем-то важном?
— Помнишь, я сказала, что боюсь в тебя влюбиться? — он услышал, как она судорожно вздохнула. — Думаю, это уже случилось.
Алекс лежал, прижав к себе Кэролин, и тоже боялся ей солгать.
Глава восемнадцатая
Сквозь застекленные двери, ведущие на террасу, заглянуло утреннее солнце, осветив библиотеку безжалостным ярким светом. «Безжалостный» — самое подходящее слово, подумала Кэролин, стараясь лежать тихо и неподвижно в объятиях Алекса. Солнечные лучи неумолимо приближались к тому месту на ковре, где лежали их сплетенные тела.
Она не сомневалась, что Алекс не спит. В течение последнего времени судьба не очень-то ее жаловала, чтобы даровать ей подобную милость. Кэролин ничего не оставалось, как собрать крупицы былого достоинства, выскользнуть из рук Алекса и накинуть на себя одежду.
Она вела себя как последняя дура, а вдобавок ко всему сделала совершенно дурацкое признание. Конечно, она знала, что рано или поздно придется сказать ему правду. Когда дело касалось тех, кого любила Кэролин, ее хваленые защитные барьеры рушились, она переставала прислушиваться к доводам рассудка, и так уж вышло, что мужчина, назвавшийся именем Алекса Макдауэлла, каким-то образом оказался в узком кругу избранных, заслуживал он того или нет.
Конечно, он того не заслуживал, потому что был лгуном и мошенником. Но по всему было видно, что с Салли у него сложились любящие искренние отношения, и Кэролин не могла осуждать его за это.
Ей нужно было покинуть его, пойти проверить, как дела у Салли. Она начала потихоньку выбираться из кольца его рук, и на мгновение его хватка усилилась, как будто мужчина не хотел ее отпускать. Но потом он все же разжал руки, перекатился на спину и стал наблюдать за тем, как она приподнялась и села на ковре.
— Держись подальше от окон, — сказал он неожиданно будничным тоном. — Мало ли кто может шататься снаружи.
Она смогла дотянуться до лифчика и начала одеваться, повернувшись спиной к Алексу. Она огляделась в поисках остальной одежды. Джинсы и блузка валялись посредине комнаты, а вот трусиков она нигде не видела.
— Ты не это ищешь?
У Кэролин не оставалось другого выхода, как повернуться лицом к мужчине. Он смотрел на нее непроницаемым взглядом, сжимая в большом кулачище белый тряпичный комок. Она вырвала у него трусики и натянула их на липкое тело, стараясь проделать это с достоинством, которого, судя по всему, осталось у нее совсем немного. В таком скудном одеянии она почувствовала себя несколько лучше, и уже повернулась к нему сказать, чтобы он убирался из ее жизни куда подальше, как вдруг кое-что привлекло ее внимание.
Он повернулся к ней спиной, чтобы посмотреть в окно, и Кэролин заметила на его плече шрам, которого раньше не видела. Отметина была круглой формы, с неровными блестящими краями. Ее вид загипнотизировал Кэролин, и она протянула руку, чтобы ее потрогать.
В этот момент мужчина повернулся к ней и встретился с ней взглядом, он даже не шелохнулся, когда Кэролин легонько коснулась старого на вид шрама.
— Что это? — шепотом спросила она.
— А на что это похоже, Кэролин? Это шрам от пули восемнадцатилетней давности.
Кто-то попытался открыть дверь, и Кэролин испуганно отпрянула от Алекса; стул, которым Алекс подпер ручку двери, выдержал натиск.
— Кэролин, ты там? — голос Джорджа прозвучал неожиданно резко. — Выходи, и как можно скорее!
Кэролин с трудом поднялась на ноги.
— Джордж, я буду через минуту, — ответила она. — Салли стало хуже?
— Ты не видела Алекса? Мы нигде не можем его найти.
Алекс был уже на ногах, он натягивал джинсы, совершенно не стыдясь своей наготы и внимательных глаз Кэролин. Алекс. Настоящий Алекс.
Застегивая на ходу блузку, она убрала стул и открыла дверь, нисколько не тревожась по поводу того, узнает Джордж или нет, чем она здесь занималась.
— Что случилось? — резко спросила она.
В этот момент Алекс взял Кэролин за руку и отодвинул ее от Джорджа до того, как тот успел ответить на ее вопрос.
Она собралась вырвать у него руку, но вдруг замерла, ошеломленная чувством, что в доме происходит нечто значительное.
Уоррен и Пэтси о чем-то громко спорили в гостиной, их голоса были слышны даже с первого этажа. Где-то в отдалении всхлипывала Констанца.
На больничной койке одиноко лежало тело Салли. Рядом на столике лежал опрокинутый флакон с таблетками, часть из которых рассыпалась на белом покрывале. Очевидно, даже в ослабленном состоянии Салли все же удалось проглотить достаточное количество снотворного.
Алекс прошел мимо Кэролин, которая, казалось, застыла на месте. Глаза Салли неподвижно уставились в потолок — их даже не закрыли, а из носа по-прежнему торчали кислородные трубки. Кэролин отстраненно подумала, куда подевалась миссис Хэтэвэй, потом отмахнулась от этой мысли. Какая разница? Тетя Салли была готова покинуть этот мир, она всегда управляла своей жизнью и не стала бы терпеливо дожидаться подходящего случая.
Она наблюдала за тем, как Алекс заботливо закрыл Салли глаза, вынул из ее носа трубки и с умением дела отключил аппаратуру. Затем он повернулся и посмотрел на Кэролин, взгляд его раскосых глаз был удивительно спокоен.
— Может, ты хочешь проститься с ней сейчас, пока остальные не начали драться за добычу?
— А ты не будешь сражаться за лакомый кусок? Разве ты не за этим вернулся?
Он покачал головой.
— Я вернулся ради нее. И чтобы узнать правду. Теперь Салли не стало, и все остальное потеряло смысл. Я готов покинуть дом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});