Рейтинговые книги
Читем онлайн «Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века - Елена Бузько

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

247

В. Э. Боград считал, что на примере комедии Аксакова Салтыков «иллюстрировал псевдонародность славянофильской литературы» (См.: Боград В. Э. «Литературный манифест» Салтыкова // Литературное наследство. Т. 67. С. 290), но у Салтыкова нигде не говорится о «псевдонародном характере комедии».

248

Аксаков К. С. О русском воззрении // Он же. Эстетика и литературная критика. С. 45.

249

В 1857 г. Константин Аксаков фактически руководил газетой «Молва», в передовицах которой высказывался по основным проблемам славянофильского мировоззрения.

250

Кошелев В. А. «Не право о вещах те думают, Аксаков» // Аксаков К. С. Эстетика и литературная критика. С. 40.

251

«Осматриваясь кругом себя, — пишет Салтыков, — мы видим гражданское общество, видим много недостатков <…> но не видим ни пустынников, ни вертепов. Стихи аскетического содержания стали уже достоянием нищих, которые передают их от поколения в поколение, не придавая этому факту никакого особенного значения. Одним словом, если еще и существуют где-нибудь аскетические воззрения на жизнь, то исключительно в небольших группах раскольников, и то самых закоснелых, которые и до настоящего времени убеждены, что царство антихриста уже настало…» (5, 41).

252

Григорьев А. А. Парадоксы органической критики. С. 152.

253

В фольклорных и литературных источниках большее распространение получило имя Иоасаф. Салтыков использует другие варианты этого имени: Осафий, Осаф, Асаф.

254

Кирпичников А. И. Греческие романы в новой литературе. Харьков, 1876. С. 183–187.

255

Кадлубовский А. П. К истории русских духовных стихов о преподобном Варлааме и Иоасафе // Русский филологический вестник. 1915. № 2. С. 231.

256

Стих-диалог был предметом исследований Ю. М. Соколова, А. Д. Седельникова, В. Н. Перетца.

257

Соколов Ю. М. Весна и народный аскетический идеал // Русский филологический вестник. 1910. Т. 64. Вып. 3–4. С. 89–90.

258

Петрова Л. А. К вопросу об истоках рукописной традиции цикла стихов о Варлааме и Иоасафе // Материалы и сообщения по фондам Отдела рукописной и редкой книги. Л., 1985. С. 39–51. В указанной статье впервые устанавливается текст первоисточника. Он выглядит так: «Приими мя пустыни, Яко мати чадо свое, Во тихое и безмолвное Недро свое. Не брани пустыни Страшилищими своими Отбегошаго от лукавыя Блудница мира сего. О прекрасеная пустыни, Веселая дубровица, Возлюбих бо тя Паче царских чертог И позлащенных полат. И поиду по красному Твоему винограду Различных цветец твоих, Дыхающе от воздуха Малым ветрецем, Движуще у древец Ветвие свое кудрявое».

259

Кирпичников А. И. Греческие романы в новой литературе. С. 265.

260

Напомним, что повествование очерков ведется от имени отставного надворного советника Щедрина.

261

Русские народные песни, собранные П. Киреевским. Ч. 1. Русские народные стихи. М., 1848.

262

Соколов пишет о произвольной компиляции различных вариантов стиха, к которой прибегают составители учебников по русской словесности. См.: Соколов Ю. М. Весна и народный аскетический идеал. С. 91.

263

Соколов Ю. М. Весна и народный аскетический идеал. С. 88.

264

Федотов Г. П. Стихи духовные / Коммент. и подг. текста А. Л. Топоркова. М., 1991. С. 74.

265

Ф. И. Буслаев приводит строки из руководства для живописцев XVIII в., где предписывается изображать Собор Пресвятой Богородицы следующим образом: «Пречистая сидит по обычаю <…> с правой стороны волхвы с дарами <…> а с левой стороны пастыри <…> ниже пастырей, другая девица, полунагая; на правом плече мало риз; а левую руку простерла, держит ясли; а сама обвилася травою и около нее цветы, сиречь пустыня». Наглядное изображение этого сюжета — миниатюра из Евангелия конца XVII в. См.: Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и искусства. СПб., 1861. Т. 2. С. 85–86.

266

Федотов Г. П. Стихи духовные. С. 72.

267

Кадлубовский А. П. К истории русских духовных стихов о преподобном Варлааме и Иоасафе. С. 240.

268

См.: Федотов Г. П. Стихи ду ховные. С. 8 4 — 91.

269

Буслаев Ф. И. Повесть о Горе-Злочастии // Он же. О литературе: Исследования. Статьи / Сост., вступ. статья, примечания Э. Афанасьева. М., 1990. С. 204–205.

270

Буслаев Ф. И. Повесть о Горе-Злочастии… С. 204–205.

271

Буслаев Ф. И. Исторические очерки русской народной словесности и // искусства. Т. 1. С. 481.

272

Федотов Г. П. Стихи духовные. С. 115–116.

273

Никитина Е. С. «Стихи духовные» Г. Федотова и русские духовные стихи // Федотов Г. П. Стихи духовные. С. 143.

274

Варенцов В. Г. Сборник русских духовных стихов. СПб., 1860. С. 190.

275

Русские народные песни, собранные П. Киреевским. Ч. 1. Русские народные стихи. С. 219–220.

276

В первой редакции статьи в оценке страннического толка Салтыков не столь категоричен. Он принимает стремление «странников» «сделать из жизни нечто равносильное подвигу» за «симпатическую черту русского человека».

277

О противоречивости статьи, «спутанности мыслей» ее автора писал еще Ю. М. Соколов. См.: Соколов Ю. М. Из фольклорных материалов М. Е. Щедрина // Литературное наследство. Т. 13–14. С. 503.

278

Макашин С. А. Салтыков-Щедрин на рубеже 1850–1860-х годов. С. 149.

279

В первоначальном тексте очерка «Христос воскрес!» раскольника-«отщепенца» обличает отставной надворный советник Щедрин, выражающий в данном случае очень близкую Салтыкову точку зрения: «Всем Христос радость послал, всех наградил весельем. Только ты один, отщепенец, ты один сурово глядишь на общую радость, торопливо запираешь ворота своего дома и удаляешься в самую дальнюю горницу, где не слышно ни голоса человеческого, ни этого смеха, светлого смеха, который тюрьму даже озаряет на минуту как бы сиянием. Ты с смущением смотришь на мир Божий; сердце твое зачерствело под гнетом суесловных прений о букве писания; нет в нем христианской любви. Погас светоч ее милосердия, ее снисходительности… Мир для тебя пустыня; где-где завидишь ты своего единомышленника, но и того пугаешься, и тому боишься взглянуть в глаза, потому что и в нем видишь разнотолка, который точит на тебя свой нож. Слова «Христос воскрес!» — слова, наполняющие трепетною надеждою все сердца, проходят мимо тебя; они потеряли для тебя свое живительное значение, потому что ты для всего запер свое сердце, кроме узкого тщеславия, кроме бесплодных и бесполезных прений о формах и словах, не имеющих никакого значения без духа любви, без духа общения, их оживляющего…» (Макашин С.А. Губернские очерки. Примечания // Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений. Т. 2. С. 535).

280

Макашин С.А. Губернские очерки. Примечания. Т. 2. С. 544.

281

Макарий (М. П. Булгаков), епископ. История русского раскола. СПб., 1855; Иоаннов А., протоиерей. Полное историческое известие…; Григорий (Г. П. Постников), митрополит. Истинно древняя и истинно православная Христова церковь. СПб., 1854.

282

«Мельхиседек». Беловая рукопись с исправлениями. ИРЛИ. Ф. 366, оп. 1, № 12. Из архива М. М. Стасюлевича; Макашин С.А. Губернские очерки. Примечания. Т. 2. С. 546.

283

Макашин С.А. Губернские очерки. Примечания. Т. 2. С.546.

284

Макашин С. А. Губернские очерки. Примечания. Т. 2. С. 546.

285

Здесь имеется в виду старообрядческая литература.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу «Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века - Елена Бузько бесплатно.
Похожие на «Сказание» инока Парфения в литературном контексте XIX века - Елена Бузько книги

Оставить комментарий