— Ты говоришь, что согласен со мной. Почему?
— Я думаю, что мисс Кэрти достаточно умна, чтобы пытаться имитировать удивление и надеяться, что мы не разгадаем ее игру, — ответил Смайлоу. — Впрочем, меня беспокоит не столько ее заключительная реакция, сколько вся ее история.
— Мы слушаем. — Стефи посмотрела на него.
— Если она прикончила Петтиджона, то в данной ситуации самым разумным для нее было бы как можно скорее покинуть отель и организовать себе алиби.
— Интересно… — Стараясь придать своему тону естественность, Хэммонд отпил глоток бурбона из своего стакана. — Не хочешь объяснить поподробнее?
— Судебно-медицинской экспертизе удалось установить время наступления смерти довольно точно… Хэммонд кивнул.
— Если не ошибаюсь, Мэдисон называет промежуток между пятью сорока пятью и шестью часами. Доктор Кэрти утверждает, что вышла из отеля не позднее половины шестого, — сказал он.
Увидев эти цифры в отчете, Хэммонд испытал такое сильное облегчение, что едва не выдал себя. Юджин не могла быть убийцей Петтиджона, потому что ни один человек не мог быть в двух местах одновременно.
— И все равно, это слишком близко, — вздохнул Смайлоу. — Конечно, даже при тех довольно точных методах, которые использует современная судебная медицина, допустимая ошибка при определении момента наступления смерти даже в летний период составляет не менее получаса, поэтому хороший прокурор — такой, как ты, Хэммонд, — вполне способен убедить присяжных, что мисс Кэрти могла быть убийцей. К сожалению, мы не знаем точно, во сколько она уехала со стоянки, и Фрэнк Перкинс обязательно за это уцепится. Он попытается поколебать присяжных, а сомнение всегда толкуется в пользу обвиняемого, особенно в таких серьезных делах, как убийство. Но его тактика сработает наверняка только в одном случае…
— Я, кажется, начинаю понимать, куда ты клонишь, — вставила Стефи.
— .Только в том случае, если у мисс Кэрти будет внушающее доверие…
— ..Алиби.
Пока они подобным образом разговаривали друг с другом, Хэммонд сделал еще один глоток. Виски обожгло ему горло, и он сказал сипло:
— Пожалуй, это имеет смысл. Смайлоу нахмурился.
— Но из ответов мисс Кэрти следует, что у нее нет алиби. В том-то и проблема. Она же сказала, что поехала в Хилтон-Хед и там ни с кем не разговаривала. Ни с кем, кто мог бы подтвердить ее показания.
— Странно, — сказала Стефи. — Не думаешь ли ты, что она специально не позаботилась об алиби, чтобы выглядеть еще более невинной в наших глазах?
Детектив бросил на нее быстрый взгляд.
— Не совсем так. У меня создалось такое впечатление, что алиби у нее есть, просто она решила сначала посмотреть, как глубоко мы копаем. Ну а когда станет слишком “горячо”, тогда она и предъявит нам его, словно козырного туза.
Хэммонд, внимательно следивший за тем, как они, сами того не подозревая, озвучивают его страхи, счел нужным вмешаться:
— Почему тебе кажется, что у Кэрти в запасе есть алиби?
— Хочешь заключить пари? — усмехнулась Стефи, но он только отмахнулся. Ему очень хотелось знать, что думает Смайлоу.
— Я же уже говорил… — Смайлоу слегка поморщился. — Мисс Кэрти не испытывает никакой нервозности. С той минуты, когда она увидела меня на своем крыльце, и кончая моментом, когда Перкинс увез ее домой, она ни разу не запнулась и держалась слишком спокойно для человека, который абсолютно ни в чем не виноват. Невинные люди, — добавил он, — обычно очень боятся, что им не поверят, и стремятся убедить всех в том, что они говорят правду. Они торопятся, заикаются, повторяют одно и то же по несколько раз, причем — часто неосознанно — добавляют к своей версии все новые и новые подробности, как реальные, так и выдуманные. Зачастую они рассказывают даже больше, чем у них спрашивают. А записные лжецы придерживаются одной заученной версии, каждый раз они повторяют ее слово в слово, а самые способные из них еще ухитряются при этом не краснеть.
— Эта версия заслуживает внимания, — неохотно согласился Хэммонд. — Но и она не без изъяна. Ведь доктор Кэрти — психолог, так почему бы ей не владеть собой лучше, чем обычный, средний человек? Когда она лечит своих пациентов, ей наверняка приходится выслушивать самые шокирующие признания, и со временем она, несомненно, научилась скрывать свои подлинные чувства.
— Возможно, — сказал Смайлоу, но Хэммонду очень не понравилась его улыбка. Через секунду он узнал — почему.
— Возможно, — повторил Смайлоу, — но дело в том, что я знаю, что мисс Кэрти лжет.
Стефи подалась вперед так резко, что едва не опрокинула свой стакан.
— Знаешь? Откуда?!
Смайлоу наклонился и достал из кейса сложенную газету.
— Должно быть, она пропустила эту статью в сегодняшнем утреннем выпуске.
Статья в газете, о которой он говорил, была обведена красным карандашом. В ней было всего четыре абзаца, но Хэммонд почувствовал, как его надежды тают на глазах.
— “Харбор-Таун эвакуирован”, — громко прочла Стефи.
— Суть в том, — начал Смайлоу, — что в субботу вечером на борту одной из яхт, стоявших у причала за маяком, возник пожар. Дул сильный ветер, огонь перекинулся на соседние суда, а искры попадали на деревья и на парусиновые тенты разнообразных забегаловок, которых на набережной всегда видимо-невидимо. В качестве меры предосторожности департамент пожарной безопасности принял решение закрыть район и эвакуировать всех гражданских лиц. К счастью, пожар удалось быстро потушить, но пожарные с самого начала решили не рисковать и перекрыли шоссе, ведущее к маяку, после чего весь квартал был подвергнут тщательной проверке. Иными словами, Харбор-Таун был закрыт для туристов и приезжих на протяжении нескольких часов.
Пожарную тревогу отменили только после полуночи, но рестораны и бары в ту ночь больше не открывались — не было смысла. Нормальная жизнь восстановилась там только в воскресенье.
— Значит, ее там не было… — прошептала Стефи.
— Если бы была, — резонно заметил Смайлоу, — она бы упомянула о пожаре.
— Отличная работа, Рори! — Стефи приподняла стакан, приветствуя Смайлоу.
— А по-моему, радоваться еще рано. Может быть, у нее есть объяснение… — беспомощно возразил Хэммонд.
— Может, и есть… — насмешливо протянула Стефи. Но Хэммонд не обратил на нее внимания.
— Почему ты не упомянул об этом, когда допрашивал доктора Кэрти? — обратился он к Смайлоу.
— Мне хотелось посмотреть, пойдет ли она в своей лжи до конца.
— Или, другими словами, ты специально отпустил вожжи, чтобы она могла сама на них повеситься?
— Моя работа становится намного проще, когда подозреваемый сам затягивает петлю на своей шее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});