Рейтинговые книги
Читем онлайн Мертвы, пока светло - Шарлин Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 75

Я помчалась к телефону, что лежал возле дивана. Набрала номер Билла, обходя комнату и закрывая жалюзи. Что я буду делать, если у него занято? Он же собирался идти домой, чтобы звонить.

Но я застала его, как раз когда он входил. Он запыхался, пока брал трубку.

— Да? — спросил он. Его голос звучал подозрительно.

— Билл! — выдохнула я. — Там снаружи кто-то есть!

Он бросил трубку. Вампир действия.

Он был у меня через две минуты. Я смотрела на двор через щелку в жалюзи и видела, как он вышел туда из леса, двигаясь со скоростью и беззвучностью, которой человеку никогда не достичь. Облегчение от его присутствия было неимоверным. Секунду я стыдилась того, что позвонила ему: я могла сама справиться с ситуацией. Но потом решила: «А почему?» Если ты знаешь практически непобедимое существо, открыто заявляющее о своем обожании, которое почти невозможно убить, сверхъестественно сильное, ему стоит позвонить в такой ситуации.

Билл осмотрел двор и лес, двигаясь с уверенным молчаливым изяществом. Наконец он легко поднялся по ступенькам. И нагнулся над чем-то на пороге. Угол зрения был слишком острым, и я не могла понять, что это. Когда он выпрямился, в руках у него было нечто… непонятное.

Все было очень плохо.

Я неохотно подошла ко входной двери и отперла ее.

Билл держал в руках тело моей кошки.

— Тина? — спросила я, слыша, как дрожит мой голос, но не заботясь об этом. — Она мертва?

Билл кивнул, слегка наклонив голову.

— Что — как?

— Похоже, ее задушили.

Я почувствовала, как искажается мое лицо. Биллу пришлось стоять с трупом в руках, пока я выплакалась.

— Я так и не приобрела дуб, — сказала я, чуть успокоившись. Голос мой звучал неуверенно. — Можно закопать ее там. Так что мы прошли на задний двор, бедняга Билл держал Тину, стараясь выглядеть нормально, а я старалась снова не разреветься. Билл встал на колени и положил на дно выкопанной мной ямы маленький комок черного меха. Я взяла лопату и стала закидывать яму землей, но когда первый комок коснулся меха Тины, я снова заплакала. Билл молча взял у меня из рук лопату. Я отвернулась, и он завершил работу.

— Пойдем внутрь, — мягко сказал он, когда закончил.

Мы вошли в дом, пришлось обходить к парадной двери, потому что я так и не отперла заднюю.

Билл поглаживал и утешал меня, хотя я знала, что Тина ему не особенно нравилась.

— Благослови тебя Господь, Билл, — прошептала я. Я крепко охватила его руками, почувствовав волну ужаса, что и его могут у меня отнять. Когда мои рыдания перешли во всхлипы, я посмотрела на него, надеясь, что не очень напугала всплеском эмоций.

Билл был в ярости. Он уставился на стену поверх моего плеча, глаза его сияли. Он был самым пугающим зрелищем в моей жизни.

— Ты нашел что-нибудь во дворе? — спросила я.

— Нет. Следы его присутствия. Отпечатки ног, запах. Ничего, что можно было бы представить суду в качестве доказательства, — сказал он, угадав мои мысли.

— Ты не мог бы остаться здесь, пока тебе не придется… прятаться от солнца?

— Конечно. — Он посмотрел на меня, и я поняла, что он и так собирался сделать это независимо от моего мнения.

— Если тебе нужно будет позвонить — вот телефон. Не беспокойся. — Я имела в виду телефонные счета.

— У меня есть телефонная карточка, — ответил он, снова удивив меня. Кто бы мог подумать?

Я умылась и приняла тайленол, прежде чем надеть ночную рубашку. Я чувствовала себя печальнее, чем была с момента гибели бабушки, но печальнее по-другому. Смерть домашнего животного, естественно, нельзя сравнивать со смертью члена семьи. Так я пыталась утешить себя, но это не очень действовало. Я пыталась понять причины, но так и остановилась на том, что я кормила, расчесывала и любила ее четыре года, а теперь буду по ней скучать.

Глава 11

Весь следующий день я была на взводе. Когда я добралась до работы и рассказала обо всем Арлене, она крепко меня обняла и сказала:

— Убила бы подонка, который сотворил это с Тиной!

Почему-то мне немного полегчало. Чарлси тоже высказала свое сочувствие, но она была озабочена скорее моим состоянием, чем тем, что случилось с кошкой. Сэм просто выглядел мрачно. Он считал, что мне надо позвонить шерифу или Энди Бельфлеру и рассказать кому-нибудь из них об этом. Наконец, я позвонила Баду Диаборну.

— Обычно такие явления происходят циклично, — заявил Бад. — И никто больше пока не заявил о пропаже или гибели домашних животных. Боюсь, здесь что-то личное, Сьюки. А этот твой друг, вампир, он как относится к кошкам?

Я зажмурилась и глубоко вдохнула. Я звонила с телефона, который стоял в офисе Сэма, и он сидел за столом, выписывая заказ на ликеры.

— Билл был дома, когда кто-то убил мою кошку и подбросил ее мне на порог, — сказала я по возможности спокойно. — Я немедленно позвонила ему, и он взял трубку. — Сэм насмешливо посмотрел на меня, а я закатила глаза, чтобы выказать свое мнение о подозрениях шерифа.

— Ты сказала, что кошка была удушена, — тяжеловесно продолжал Бад.

— Да.

— Осталась ли лигатура?

— Нет, я даже не видела, была ли она.

— Что вы сделали с кошкой?

— Похоронили.

— Это была твоя идея или мистера Комптона?

— Моя. — А что еще можно было сделать?

— Возможно, нам придется выкопать ее. Если у нас окажется лигатура и кошка, вероятно, нам удастся, совпадает ли метод ее убийства с тем, как были задушены Маудет и Дон, — старательно объяснил Бад.

— Простите, об этом я не подумала.

— Это не так важно. Без лигатуры.

— Что ж, до свидания, — я повесила трубку, кажется, несколько резче, чем следовало. Сэм приподнял брови.

— Бад — кретин! — сообщила я ему.

— Бад неплохой полицейский, — спокойно ответил Сэм. — Никто из нас не привык к таким отвратительным убийствам.

— Ты прав, — признала я спустя мгновение. — Я несправедлива. Просто он все твердил «лигатура», так гордо, словно выучил новое слово. Жаль, что я так разозлилась на него.

— Тебе и не нужно быть совершенством.

— В смысле, что время от времени можно делать глупости и не быть такой понимающей и прощающей? Спасибо, шеф! — Я улыбнулась ему, чувствуя, как искривились губы, и поднялась с края стола, на который присела, чтобы позвонить. Потянулась. И лишь увидев, как изменились глаза Сэма, пришла в себя. — За работу! — быстро воскликнула я и вышла из комнаты, стараясь убедиться, что я не качнула бедрами.

— Примешь детей на пару часиков сегодня вечером? — немного застенчиво спросила Арлена. Я вспомнила, как мы в последний раз говорили о такой же просьбе, вспомнила свою обиду на ее нежелание оставлять детей с вампиром. Я не задумывалась об этом с точки зрения матери. Теперь Арлена пыталась загладить свою вину.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мертвы, пока светло - Шарлин Харрис бесплатно.

Оставить комментарий