видел. 
Как Аэрону удалось выдержать осаду, имея в распоряжении только небольшой отряд городских стражей? Сколько здесь вообще рыцарей? Человек пятьдесят? Сотня в лучшем случае.
 — Не подскажите, где остановилась моя сестра?
 Он показал мне дорогу, и мы проследовали по окраине города к особняку на берегу.
 Строгий дворецкий открыл дверь и опешил от такого количества гостей на пороге.
 — Я пришёл увидеть сестру, — сказал я. — Кассию.
 Его глаза слегка распахнулись от неожиданности. Он низко поклонился.
 — Ваше Высочество, мы всегда вам рады.
 Он завёл нас в ближайшую комнату. Расторопная горничная выяснила, кто желает чаю. И не успела она вернуться, как в дверях появилась моя сестра.
 — Риз! — воскликнула она. — Это ты!
 Триндон и Бритон вошли следом за ней.
 Младший брат нахально ухмыльнулся.
 — И как давно ты тут, Риз? Уже слышал, как мы героически спасли город?
 — Мне сказали, что это Аэрон постарался, — ответил я, уголки моих губ дрогнули.
 Триндон закатил глаза.
 — Вечно он умудряется присвоить себе все лавры.
 — Как ты здесь оказался? — удивилась Кассия.
 — До нас дошли вести о скоплении монстров, и мы поспешили сюда, чтобы увезти тебя из Аровуда. Сейчас не лучшее время пересекать Разлом. Мы надеялись, что опередим монстров, но они оказались тут быстрее, чем мы думали.
 В дверях возник мужчина.
 — Они миновали Иллард и Коутс.
 Мы развернулись к лорду Кворрену. Он был дядей Брейта и Кейба по отцу. Мы все его очень уважали.
 — Дядя, — поздоровался Брейт, пересекая комнату, чтобы крепко обнять такого же великана, как и он сам. Кейб держался чуть позади, чуть менее массивный и далеко не такой волосатый.
 — Кейб! — воскликнул лорд Кворрен, хватая парня за плечи. — Вы только посмотрите! С прошлой нашей встречи ты вырос на добрую четверть метра!
 Кейб засмеялся.
 — И всё равно мне нужно ещё столько же, чтобы догнать тебя.
 — Не преувеличивай, всего-то сантиметров пятнадцать осталось, — ухмыльнулся лорд Кворрен. Посерьёзнев, он развернулся ко мне: — Мы прибыли так быстро, как только могли, но всё равно опоздали на день.
 — Как и мы, — вздохнул я, снова усаживаясь. — А войско отца прибудет в лучшем случае дня через четыре. Садитесь с нами. Расскажете, что знаете.
 Триндон поднялся, уступая лорду Кворрену своё место.
 Когда брат подошёл ко мне, я тихо спросил его:
 — Где Аэрон?
 Триндон нахмурился.
 — Серафина пострадала прошлой ночью. Он не в духе.
 — С ней всё нормально?
 — Это было ужасно, — ответил Триндон, встряхнув головой, с несвойственной ему серьёзностью. — Но физически, думаю, она быстро оправится.
 — Расскажешь потом. А пока попробуй уговорить его присоединиться к нам. Нужно обсудить наш план действий на грядущую ночь.
 Триндон кивнул и вышел из комнаты.
 Как раз когда горничная принесла чай, Триндон вернулся вместе с Аэроном и Серафиной. Я едва не выронил чашку из рук при виде феи. Она не скрывала свою внешность.
 В комнате повисла гробовая тишина.
 Аэрон хмуро обвёл взглядом мужчин, следя за их реакцией.
 — Это Серафина. Она фея. Нет, она не злая. И я убью любого, кто посмеет проявить к ней хоть малейшее неуважение.
 Напряжение было почти физически ощутимо в воздухе. К счастью, Триндон умел разрядить обстановку.
 Брат присвистнул и с ухмылкой посмотрел на Серафину:
 — Вот это я называю эффектным появлением, миледи. Предлагаю воспользоваться представленной возможностью. — Он развернулся к рыцарям. — Ну же, давайте. Шепните что-нибудь. Хочу посмотреть, как Аэрон воплощает свою угрозу в жизнь.
 Льюис расхохотался первым, к нему присоединились Морган и Брейт. Кейб тоже неуверенно хохотнул, а затем и лорд Кворрен расплылся в улыбке. Он повернулся ко мне:
 — Ты знал, что юный герцог Бранлин путешествует с феей?
 — Да.
 Он кивнул, словно это было всё, что ему требовалось знать. Он поднялся во весь свой немалый рост и поклонился Серафине.
 — Для меня честь познакомиться с Вами, прекрасная леди. Лорд Кворрен, к Вашим услугам.
 Она уважительно склонила голову.
 — Я знала Вашего деда, лорд Кворрен. Не сомневаюсь, что вы столь же отважны, как и он.
 Лорд растерялся.
 — Моего деда?
 На её губах заиграла лукавая улыбка.
 — Я старше, чем кажусь.
 Комната вновь погрузилась в тишину, и это молчание с каждой секундой становилось всё более напряжённым. Но тут лорд Кворрен разразился смехом.
 Вся неловкость испарилась, и рыцари, расслабившись, возобновили разговоры. Я благодарно посмотрел на Триндона.
 Кассия подошла ко мне.
 — А где Амалия? — тихо спросила она.
 — За ней присматривает Эдвин.
 Сестра нахмурилась.
 — Разумно ли вам двоим… — замялась она.
 Разделяться.
 — Не знаю, — ответил я, вновь обеспокоившись. — Но отец категорически запретил мне брать её с собой.
 — Запретил? — приглушённо воскликнула Кассия.
 — Ему доложили, что ты не в гостях у Аэрона. Он, мягко говоря, недоволен.
 Она поморщилась.
 — И при этом ты хочешь притащить меня обратно к нему?
 Я тихо посмеялся, не желая привлекать к нам внимания.
 — Думаю, тебе пока что будет безопаснее в Аровуде. С этим внезапным нашествием монстров не знаю, реально ли вообще сейчас перейти Разлом.
 Кассия медленно кивнула, погружённая в свои мысли.
 — О чём задумалась?
 — Они загнали нас в ловушку. Не дают добраться до Реновы.
 — Я тоже так думаю, — признался я. — Как-нибудь сориентируемся, на нашей стороне численное превосходство. Ты вернёшься в Аровуд вместе со мной и моими людьми.
 — Когда отправимся?
 Я взглянул в окно на заходящее солнце.
 — Утром.
 Она решительно кивнула.
 — Сегодня мы снова будем сражаться.
 — Боюсь, что так. Но у нас достаточно рыцарей, так что ты можешь отдохнуть. Ты была очень храброй прошлой ночью, Кассия.
 — Это правда, — ухмыльнулась она. — Честно говоря, не удивлюсь, если слухи о