Ромишевский – Ром ищем в скирде.
Как не забыть важную информацию о конкретном человеке
Необходимое ноу-хау у вас уже есть – это образное мышление. Просто прицепите к образу имени или к подмеченной особенности еще один дополнительный образ, отражающий ту важную информацию о личности, которую вы хотите сохранить в памяти.
Например, вы хотите запомнить, что Подольский – футболист. Для этого вы создаете соответствующий образ и связываете его с уже готовым образом имени.
Возможно, фамилия Подольский ассоциируется у вас с человеком в длинном халате, подол которого несколько мешает ему при ходьбе, и с бильярдным кием в руках – таков исходный образ фамилии.
Остается только представить, что он выбегает на футбольное поле именно в таком виде. Если вы ясно представите эту забавную картинку, вам уже не придет в голову считать Подольского профессиональным бильярдистом или, скажем, писателем.
Почаще упражняйтесь в применении данной методики, и вы быстро преуспеете.
Изобретайте зрительные образы важных для вас фамилий. А затем привязывайте их к конкретным людям. Отчетливо представляйте себе созданную комбинацию. Из госпожи Капустиной у вас скорее всего получится дама с капустным кочаном вместо головы, а господина Солдатенкова вы мысленно оденете в солдатскую форму и заставите плясать летку-енку. Связав эти образы с бросившимися вам в глаза особенностями людей, вы в любой момент восстановите в памяти нужные фамилии. Ту информацию о личности, которую вы хотите запомнить, просто прикрепляйте в виде дополнительного зрительного образа или видеоролика к уже имеющемуся образу имени.
3. Специальные термины, иностранные и прочие «трудные» слова
Чтобы добиться успеха в глобализованном мире, знать иностранные языки просто необходимо. Жаль только, что большинство людей считают себя неспособными к заучиванию чужой и непонятной лексики. Хотя при этом прекрасно владеют родным языком. Не значит ли это, что в каждом из нас дремлет талант к языкам? Печально, что в наших школах не учат правильным приемам запоминания иностранной лексики. Но дело поправимое – применяя описанную ниже методику, вы легко наверстаете упущенное.
3.1. Учить слова профессионально
Возможно, этот метод покажется вам смешным, сложным или отнимающим кучу времени. Но вы уже знаете по опыту работы с фамилиями: когда начинаешь осваивать новый навык, нет ничего важнее тренировки.
Хотели бы вы за один час заучивать примерно 50 новых иностранных слов? Тогда следуйте моим рекомендациям. К вашему сведению, талантливые мнемоники, отдающие много времени тренировкам (такие, как Иоахим Талер), затрачивают на это всего 5 (!) минут – таков рекорд Австрии.
Образы слов
Вся разница между запоминанием фамилий и слов состоит в объекте, к которому прикрепляется зрительный образ. Фамилии принадлежат конкретным людям и поэтому связываются с какой-либо индивидуальной особенностью человека – слова же комбинируются с образами их значений, перевода. Предлагаю вам действовать поэтапно:
• Создать зрительный образ слова, исходя из его звуковой формы (если стоящий образ найти не удается, переходите к следующему слову).
• Создать зрительный образ перевода слова (его значения).
• Связать оба образа.
• Получившуюся историю представить как можно реалистичнее, пережить ее эмоционально.
Допустим, вам нужно запомнить латинское слово «fuscus». Первым делом вы создаете образ слова: «fuscus» [фускус] звучит приблизительно как «фу! скунс!». Только после этого (!) вы смотрите, как переводится это слово: fuscus означает темный. Теперь очередь за образом значения – мысленно представьте себе темноту. Осталось связать эти образы друг с другом, например, так: вы чувствуете отвратительный острый запах, от которого у вас темнеет в глазах, и тут же мелькает мысль: «Фу! Скунс!» Мысленно прокрутите этот маленький сюжет, будто все происходит на самом деле, отнеситесь к нему с соответствующими эмоциями. Ну, вот вы и выучили новое слово, оно прочно и надолго застряло у вас в голове. Важно узнавать значение заучиваемого слова лишь после того, как образ уже придуман. Если перевод будет известен вам заранее, ваш мозг просто не пропустит такие образы, которые не отвечают значению слова. И из-за этого ваша фантазия будет сильно ограничена. Пока вы не знаете, что означает слово, ваш мозг готов к любым вариантам, и у вас гораздо больше возможностей для создания образа. Кроме того, закреплять за словом образ, прямо соответствующий его значению, часто вообще нецелесообразно. Не подходящий и не соответствующий образ выигрывает за счет своей абсурдности, так как все нелепое и смешное лучше запоминается.
Забудьте, чему вас учили в школе
В школе вам обычно задавали выучить к контрольной работе 20 новых слов. То, что вы могли знать 50 других, не заданных, значения не имело, за невыученные слова вы получали плохие отметки. Мы пойдем другим путем. Всегда берите для заучивания гораздо больше слов, чем вы хотите реально запомнить. Намереваетесь запомнить 50 – беритесь за 150, а еще лучше за 200. Из этих 200 слов вы скорее всего найдете 50 таких, которые своим звучанием быстро подскажут вам более или менее подходящие образы. К остальным 150 образ (сегодня!) подобрать не удастся. В результате вы как раз и выучите свои 50 слов. Но тут начнут происходить странные вещи: неожиданно, в минуту, когда вы совсем об этом не думаете, вас осенит – вам в голову вдруг стукнет образ к какому-нибудь из 150 оставшихся «голенькими» слов. Потому что ваше подсознание не перестает – тайно, втихомолку – искать образы к тем 150 словам, для которых у вас поначалу ничего не придумалось. А значит, вы не перестаете учиться, даже если занимаетесь другими делами. В следующий раз вы можете взять 150 старых, «необработанных» слов плюс 50 новых. Нельзя исключить, что вам будут попадаться слова, совершенно, на ваш взгляд, непригодные для создания образа. Тогда ваш последний шанс – попросить совета у друзей. Есть еще и самый-самый последний шанс – вместо этого слова выучить его синоним. А уж если ехать дальше совсем некуда, останется только – в виде исключения! – запомнить его старым способом, т. е. просто вызубрить.
Однако хватит рассуждений. Испробуем эту методику на нескольких примерах. Фонетическая транскрипция (произношение) слова каждый раз приводится в квадратных скобках[14].
Примеры
l’amas [лама] (фр.) – скопление
• Образ слова – лама (животное).
• Образ значения – толпа людей.
• Связывание – лама с разбега врезается в толпу и при этом плюется во все стороны.
• Увидеть сцену мысленным взором и отнестись к ней эмоционально.
consigne [консинь] (фр.) – камера хранения
• Образ слова – конь синий.
• Образ значения – ячейка автоматической камеры хранения.
• Связывание – вы помещаете в ячейку детскую игрушку – коня синего цвета. Это подарок ко дню рождения сына, до которого остается еще неделя. Вы предвкушаете удивление и радость ребенка.
• Воображаемое кино и соответствующие эмоции.
cravate [крават] (фр.) – галстук
• Образ слова – кровать.
• Образ значения – ваш любимый галстук.
• Связывание – вы укладываетесь спать и обнаруживаете в кровати свой любимый галстук, который так долго и безуспешно искали утром.
• Снова включайте свое воображение на полную мощность.
awesome [осэм] (англ.) – потрясающий
• Образ слова – о! сом!
• Образ значения – эмоция сильного восхищения, связанного с удивлением и даже испугом.
• Связывание – вы любите посидеть с удочкой на берегу реки, хотя вам на крючок никогда не попадается ничего, кроме плотвы и ершей. И вдруг – О! Сом!!!
• Представьте, что это происходит в реальности, испытайте этот восторг.
length [ленгс] (англ.) – расстояние
• Образ слова – лень-с.
• Образ значения – длинная дорога.
• Связывание – вам хочется посмотреть новый фильм, но, представив себе расстояние до кинотеатра (целых два квартала!), вы решаете остаться дома и обойтись старыми дисками. «Лень-с!» – иронично упрекаете вы сам себя.